Consegue fazer duas coisas ao mesmo tempo, comer e nadar. | Open Subtitles | يمكنه فعل شيئين في الوقت نفسه : يَأْكلُ ويَسْبح |
Ela faz-me sentir normal e especial ao mesmo tempo. | Open Subtitles | تجعلني أشعر بأنني طبيعي ومميز في الوقت نفسه |
Ao mesmo tempo, o inglês é indiscutivelmente a língua universal. | TED | وفي نفس الوقت أصبحت اللغة الإنجليزية هي المهيمنة عالميا |
Conforme via desenrolar-se a coreografia do vento, senti-me protegida e, ao mesmo tempo, ligada ao céu ilimitado. | TED | شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة |
Nem sempre tocam a mesma música, ao mesmo tempo. | TED | ليس دائماً على نفس الإيقاع في الوقت ذاته |
Ao mesmo tempo, conseguiram a aprovação de leis chamadas, "leis cheeseburguer", que fazem com que seja muito difícil processá-las. | Open Subtitles | في الوقت نفسه هم يملكون مشاريع قوانين يتم تمريرها للكونجرس تسمى قوانين الشيز برجر جعلوها صعبة جدا |
Disseste aquela coisa violenta sobre ele beijar muito bem, que me soou meio a piada, e ao mesmo tempo meio a sério. | Open Subtitles | لقد قلتي أشياء كثيرة عن كونه مقبلاً عظيماً والتي بدت نوعاً ما كأنها مزحة , وليست مزحة في الوقت نفسه |
Não consigo ser simpática, clemente e sóbria, tudo ao mesmo tempo. | Open Subtitles | لا يمكن أن أكون لطيفة، ومتسامحة وواعية في الوقت نفسه. |
Mas, ao mesmo tempo, temos uma série de problemas. | Open Subtitles | ولكن في الوقت نفسه هنالك ايضا مشاكل عديدة |
Taylor é o maior distribuidor de armas há cinco anos, mas nunca conseguimos ... ..apanhá-lo a ele e às armas ao mesmo tempo. | Open Subtitles | لقد كان يقوم بالصفقات منذ خمس سنوات لكن لم نتمكن من تطويقه هو و أسلحته في الوقت نفسه هل هذا أكيد |
Não precisávamos de falar com o país todo ao mesmo tempo. | TED | لم نحتج إلى الحديث مع كامل الدولة في نفس الوقت. |
É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. | TED | إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة. |
Por outras palavras, para algo ser engraçado, temos que pensar que é errado e certo, ao mesmo tempo. | TED | بمعنى آخر، ليكون شيئًا ما مضحكًا، يجب أن نفكر بطريقة تجعله خطأ ومقبولا في نفس الوقت. |
Conhecemos pessoas que são assim em diálogo. É muito difícil ouvir alguém se sabemos que estamos a ser julgados e vulneráveis ao mesmo tempo. | TED | نعرف بعض الناس الذين يرتكبون هذا الخطأ ومن الصعب جداُ الإستماع الى شخص عندما تعلم أنه يقيمك وتجده مرغوبا في نفس الوقت |
Ao mesmo tempo, agrada-me a ideia de ter sentido todas essas emoções... e sentimentos que nunca pensei que pudesse ter. | Open Subtitles | في الوقت ذاته فرحت لأنها كانت تملك مثل هذه المشاعر أشياء لم يكن يخطر لي أنها تشعر بها |
É o único ponto na cidade onde há erva venenosa, crack, e violência sexual ao mesmo tempo. | Open Subtitles | المكان الوحيد بالمدينة حيث يمكنك الحصول على سم اللبلاب وكوكايين واعتداءات جنسية في الوقت ذاته |
Mas não consegue rebobinar a cassete ao mesmo tempo que está a tentar processar novos dados. | TED | ومن المثير للاهتمام أنّ فرانك لا يستطيع التذكر ومعالجة البيانات الجديدة في الوقت ذاته |
Não conseguimos imaginar sonhar em ambas as dimensões ao mesmo tempo. | TED | ولا يمكننا تصور حياة تجمع بين الإثنين في ذات الوقت. |
Queria ajudar-te, para não teres de lidar com tudo ao mesmo tempo. | Open Subtitles | لقد أردت أن أساعدك حتى لا تضطرى لتتعاملى معه مرة واحدة |
Conseguir anulá-lo é trabalho para dois. Consegue-se cortar a linha principal desde que uma linha suplente esteja ligada ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ، يحتاج الأمر إلى شخصين لكي تسيطر على المبنى يمكنك قطع الخط الرئيسي في نفس وقت إتصال التيار الجانبي |
Não aguento ser comida por duas pessoas ao mesmo tempo. | Open Subtitles | كلا، لا لا أحتمل أن يقع بي شخصان في الوقت عينه |
Vou colocá-los ao mesmo tempo em mim e deixá-los lutar por mim. | Open Subtitles | لكن أنا سأضعهم كلاهما في وجهي في نفس اللحظة وأدعهما يمتزجان |
Ao mesmo tempo, estava a falar com um número desconhecido. | Open Subtitles | وفى نفس التوقيت كانت تتحدث مع رقم غير معروف |
Com a sua super-audição, ele ouve cada som por si ou todos ao mesmo tempo? Ambas as coisas. | Open Subtitles | إذن مع قدراته السمعية الفائقة ،هل يسمع كل صوت منفرد أم الكل في آنٍ واحد ؟ |
Eliminando os dois irmãos ao mesmo tempo... quebramos a sucessão. | Open Subtitles | إن قمنا بتصفيتهم في وقتٍ واحد .فسنقوم بإعاقة صفوفهم |
Achas que é possível amar duas pessoas ao mesmo tempo? | Open Subtitles | هل تعتقد أن بإمكانك محبة شخصان بوقت واحد ؟ |
A menos que conseguisse estar em dois lugares ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ليس إن تمكنت من التواجد في مكانين في الوقتِ ذاته |
Não falem todos ao mesmo tempo. Quem vai falar primeiro? | Open Subtitles | لا تتحدّثوا جميعاً مرّة واحدة من سيتحدّث أولاً؟ |
E esperas que eu acredite que é coincidência tu apareceres ao mesmo tempo que este processo? | Open Subtitles | أنها مجرّد صدفة ظهورك هنا بنفس وقت الدعوى القضائية؟ |