Não é por suspeita, mas preferia ver por mim mesmo. | Open Subtitles | ليس بسبب الإشتباه لكنني أود أن ألقي نظرة بنفسي |
Foi pena não ter cuidado mais dela do que de mim mesmo. | Open Subtitles | سيئ جداً انني لم اهتم بها اكثر مما كنت اهتم بنفسي |
E se alguém quer matar-me, posso cuidar de mim mesmo. | Open Subtitles | و إذا كان شخصاً يريد قتلي، أستطيع الأعتناء بنفسي. |
Nesse dia prometi a mim mesmo, que ficaria solteiro para sempre. | Open Subtitles | فى هذا اليوم وعدت نفسى . أننى سأبقى عازباً للأبد |
Mas talvez no espírito de apreciar a vossa bondade, possa partilhar com vocês uma pequena história sobre mim mesmo. | TED | ت. د. : ولكن ربما في الروح من تقدير للطفكم جميعا، يمكنني مشاركتكم قصة صغيرة عن نفسي. |
Enviei a mim mesmo isto em vez de dinheiro. | Open Subtitles | لقد أرسلت لنفسى هذه الهراءات بدلاً من المال |
Lembrou-me de mim mesmo quando jovem, não pude evitar. | Open Subtitles | لم أستطع المقاومة ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا |
Fui a Israel no verão passado para ver por mim mesmo. | TED | حسنا، ذهبت لإسرائيل الصيف الفائت لأرى بنفسي. |
É hora que se convença, de vez... de que devo só a mim mesmo o sucesso de meus empreendimentos. | Open Subtitles | انا أدين بنتائج الجهود التي ابذلها بنفسي |
Talvez não esteja em forma, mas sou capaz de cuidar de mim mesmo. | Open Subtitles | قدأكونصدأتنوعاًما.. لكنني قادر جداً على الإعتناء بنفسي. |
Jovem, se não der um passeio comigo, enlouquecerei, ficarei maluco, farei doidices a mim mesmo. | Open Subtitles | أيتها المرأة الشابة إن لم تسيري معي سأجن سأجن تماماً وأفعل اشياء مجنونة بنفسي |
Eu não me importo o que as pessoas pensem sobre mim... porque acredito em mim mesmo. | Open Subtitles | لأن لدي ثقة كاملة بنفسي وأعلم أن أموري ستكون بخير |
E mesmo depois de ter visto por mim mesmo, ainda não acredito. | Open Subtitles | وحتى بعد أن رأيت ذلك بنفسي ، ما زلت لا اصدق ذلك. |
Mas, eu fiz mal a mim mesmo, e tenho consciência disso. | Open Subtitles | و لكننى عملت الشر فى نفسى و كنت أعرف أنه شرا |
Odiava-me a mim mesmo. A nossa casa e a caricatura que era a minha vida com a Lou. | Open Subtitles | انظر الى نفسى الى منزلى الى علاقتى مع زوجتى كيف اصبحت |
Tentei convencer a mim mesmo de que os meus receios pelo Império não tinham razão de ser! | Open Subtitles | لقد حاولت إقناع نفسى بأن مخاوفى على الإمبراطورية غير معقولة |
Perguntei isso a mim mesmo da primeira vez que me pararam. | Open Subtitles | سألت نفسي هذا السؤال في أول مرة تم إيقافي بها |
Nunca escondi de mim mesmo que o que exigimos da Alemanha... é uma completa inversão dos valores tradicionais deste país. | Open Subtitles | أنا لم أخفي عن نفسي أن ما كنا نطالب به ألمانيا هو تخلي عن تقاليد هذا البلد, شكراً |
Eu disse a mim mesmo que estava apenas a imaginar, mas depois... | Open Subtitles | لقد قلت لنفسى إننى فقط أتخيل ذلك . . لكن بعدها |
Será que amaldiçoei os que me rodeiam. assim como a mim mesmo? | Open Subtitles | , هل أنا أسبب اللعنة لكل من حولى كما أسببها لنفسى ؟ |
E fiz uma promessa a mim mesmo e a ela, que nunca mais me ia descontrolar. | Open Subtitles | و عدتُ نفسيّ و قتها و وعدتها بأننيّلنأفقدالسيطرةبعدذلك. |
É verdade, você não é muito alto e um pouco feio, mas eu sou baixo e feio que baste para triunfar por mim mesmo. | Open Subtitles | حقيقه انك لست طويل جدا و قبيح نوعا ما لكننى قصير و قبيح بالكافى لانجح بنفسى |
Eu sentia asco de mim mesmo por tudo isto. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي الكثير بغض ذاتي إنتهى كُلّ هذا. |
Paciência é a única coisa em que estabeleci limites a mim mesmo. | Open Subtitles | هذا يكفي الصبر هو الشئ الوحيد الذي اضع له حدودا لنفسي |
Tenho-te mentido, não só a ti, mas a mim mesmo. | Open Subtitles | ،كنت أكذب عليك .ليس عليكِ فحسب، بل ونفسي |