ويكيبيديا

    "mostram" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أظهرت
        
    • تبين
        
    • يظهر
        
    • تظهر
        
    • أظهر
        
    • يُظهر
        
    • تبيّن
        
    • تُظهر
        
    • توضح
        
    • تثبت
        
    • تعرض
        
    • يبين
        
    • يعرضون
        
    • تُظهِر
        
    • تشير
        
    mostram que temos feito progressos notáveis nos últimos cem anos. TED أظهرت أننا أحرزنا تقدماّ ملحوظاّ في المئة سنة الماضية
    As imagens de alta resolução mostram vales e deltas de rios, e valas, que existiram lá no passado. TED أظهرت صورنا عالية الدقة مجموعة من الدلتا وأودية الأنهار والشقوق الأرضية التي كانت هناك في الماضي
    Pois é, foi o que pensámos, mas os dados da sonda mostram que foi lançada meia hora antes do tornado. Open Subtitles حسنًا، أجل، ذلك ما إعتقدنا، لكن تبين أن بيانات المسبار توحي بأنّه أُطلق قبل نصف ساعة من الإعصار
    O vermelho e as cores escuras mostram vegetação mais densa. O branco são os grandes espaços abertos. TED يظهر اللون الأحمر، والألوان الداكنة كثافة نباتية عالية، بينما يظهر اللون الابيض المساحات المفتوحة الشاسعة.
    Obviamente, isto não é uma boa notícia mas penso que estes dados também mostram que podemos fazer muito melhor. TED بالتأكيد، لا تبدو هذه أخبارًا جيدة، لكني أعتقد أن هذه المعلومات تظهر لنا وجوب تحركنا بشكلٍ أفضل.
    Os bebés mostram rapidamente a sua preferência, escolhendo o primeiro mamilo. TED أظهر الرضع بسرعة ما يفضلونه عن طريق اختيار الحلمة الأولى.
    Recibos de uma bomba de gasolina mostram que estiveste lá no mesmo fim-de-semana e, novamente, na semana seguinte. Open Subtitles .. إيصال من محطة للوقود يُظهر أنّك كنت هناك بنفس العطلة . الأسبوعيّة، ثمّ بعدها بأسبوع
    As simulações com pilotos mostram que podia ter voltado ao aeroporto. Open Subtitles محاكاة القيادة البشرية أظهرت أنه كان بمقدورك العودة إلى المطار.
    As imagens mostram que a porta foi aberta três vezes. Open Subtitles كامرات المراقبة أظهرت ان الباب فتح ثلاث مرات نعم.
    Sabiam que os estudos mostram que os médicos diagnosticam mal quatro vezes em cada dez? TED هل علمتم أن الدراسات أظهرت أن الأطباء يخطئون في التشخيص أربع مرات من عشرة؟
    Durante décadas, tentámos motivar pessoas com dinheiro, apesar de termos uma vasta quantidade de pesquisas que mostram que o dinheiro desgasta as relações sociais. TED لعقود، حاولنا تحفيز الناس بالمال، رغم اننا نملك عدد هائل من البحوث التي أظهرت ان المال يحطّم الترابط الإجتماعي.
    Não, os indicadores mostram que apenas abranda a doença. Open Subtitles لا، مؤشرات تبين أنه فقط يقوم بإبطاء المرض.
    Sempre, todos os dados mostram que é a mesma coisa, apesar destas cidades terem evoluído independentemente. TED دائماً ,كل هذه البيانات تبين نفس الشيء على الرغم من حقيقة أن هذه المدن تطورت بشكل مستقل
    Estudos mostram que as pessoas com uma determinação acima da média na sua negação irão recorrer a linguagem formal em vez de linguagem informal. TED تبين الدراسات بأن الناس الذين يبالغون في إنكارهم سيلجأون إلى اللغة الرسمية بدلا عن اللغة غير الرسمية.
    As fraturas amarelas mostram ferimentos das quedas simuladas... e as vermelhas as verdadeiras fraturas da nossa vítima. Open Subtitles الكسور الصفراء تظهر الاصابات من محاكاة السقوط و الاحمر يظهر الكسور الفعليه الموجود في الضحية
    As primeiras imagens mostram uma divisão celular normal sem os Campos de Tratamento de Tumores. TED يظهر مقطع الفيديو الأول انقسام خلوي معتاد دون الحقول المعالجة للورم.
    Também encontrámos pedras brutas — cornalina, quartzo e ágata — que mostram que havia aqui oficinas de joias. TED وجدنا أيضا أعمالا حجرية -- كارنيليان وكوارتز وعقيقا والذي يظهر أنه كانت هناك ورشة مجوهرات هنا.
    Os dados do satélite TOMS 7, mostrados aqui, mostram a média anual das radiações ultravioletas na superfície da Terra. TED بيانات القمر الصناعي تومس 7، التي تظهر هنا، توضح المتوسط السنوي للأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض.
    Os ossos mais antigos mostram sinais de decomposição e abrasão, naturalmente. Open Subtitles العظام القديمة تظهر علامات الاضمحلال وسطح مكشوط مثل كنت تتوقع
    As culturas hematológicas não mostram nenhum sinal de brucelose. Open Subtitles فحص بكتيريا الدم أظهر لا أثر لبكتيريا البروسيلا
    Os doentes que sofrem degeneração nesta região, uma coisa a que se chama ataxia espinocerebelar, mostram falta de coordenação que resulta em pernas rígidas, postura hirta e um andar difícil. TED والمرضى الذين يعانون من ضمور هذه المنطقة، وهو ما يُسمى بالرنَح النخاعي المخيخي، يُظهر عدم القدرة على التنسيق ما يؤدي إلى تيبس الأرجل، وخطوات الطويلة، ومشية متثاقلة.
    Todos os processos cerebrais mostram uma actividade extraordinária exactamente numa parte do cérebro que não é só anormal ou anômala, mas, pelo que sei, nunca foi vista antes. Open Subtitles كل نشاطات المخ تبيّن.. نشاطات غير عاديّة بهذا الجزء من الدماغ على وجه التحديد, والتي هي ليست شيء غير طبيعي,
    As fotos no site não mostram a tua cara bonita. Open Subtitles الصور التي على موقع الإنترنت لا تُظهر وجهكِ الجميل
    DE TODAS AS ACUSAÇÕES RELATIVAS A WATERGATE 6 DE AGOSTO DE 1974 - FITAS mostram QUE NIXON APROVOU ENCOBRIMENTO... Open Subtitles الشرائط تثبت موافقة نيكسون على العمليات السرية نيكسون يقول:
    Estas são imagens que vêm do laboratório da Hanna Damásio e que nos mostram, num cérebro vivo, a reconstrução desse cérebro. TED هذه صور اتت من مختبر هانا داماسيو والتي تعرض لكم, داخل الدماغ الحي إعادة بناء هذا الدماغ
    Os registos do seguro mostram que ele ficou sem anti-depressivos há 3 semanas. Não comprou mais. Open Subtitles سجل التأمين يبين بأنه هرب من مضادات الكآبة منذ 3 أسابيع
    É como quando os arquitetos mostram pessoas nas suas casas, em vez de as mostrarem vazias. TED إنها تشبه كثيرا المهندسون المعماريون الذي يعرضون للناس بيوتهم على عكس أن يرونها خالية
    E estudos mostram que mesmo que se cozinhe os alimentos a vapor perdem-se as enzimas que contêm. Open Subtitles ! و تُظهِر الدراسات إن أنت عرّضت طعامك لنار خفيفة سوف تفقد اﻷنزيمات التي فيه.
    As estatísticas mostram que com a minha libertação, continuarei a cometer mais actos criminosos... contra outras crianças. Open Subtitles الإقصائيات تشير أنه' ',بما أنه تمّ إطلاق سراحي سأذهب لكي أرتكب' 'المزيد من الجرائم '.في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد