Primeiro, eu não era a pessoa mais maternal na altura. | TED | لم تكن لدي مشاعر أمومة كبيرة في ذلك الوقت. |
Está tudo aqui, acho que isto é uma imagem típica do que era um pátio na altura. | TED | وهكذا هو الأمر, و اعتقد بأن هذه صورة عادية عن وضع الساحات في ذلك الوقت. |
Escuridão de breu, liguem as luzes na altura certa. | TED | ظلمة الأسود الداكن، إشعال الأضواء في الوقت المناسب. |
Levarei, e já estava na altura de serem apresentados. | Open Subtitles | سأقوم بذلك ، وقد حان الوقت لتقديمكما لبعض |
O Louis era chato, mas, na altura achei que era inofensivo. | Open Subtitles | لويس كان مزعجاً لكن في حينها ظننت بانه غير مؤذي |
Diz ao vampirinho que está na altura de ir para casa. | Open Subtitles | أخبري مصاص الدماء الصغير بأن الوقت قد حان للعوده لديار |
Uma das provas que encontrei para o poder da música foi na altura em que era soldado. | TED | أحد الشهادات حول كيف أجد الموسيقى قوية هو عندما كنت مازلت جندياً في ذلك الوقت. |
na altura, o clima político nos Estados Unidos era tenso. Havia debates a decorrer sobre a imigração. | TED | الجو السياسي في أمريكا في ذلك الوقت كان متوتراً. وكان هناك جدلاً يدور حول الهجرة. |
Mas, na altura, no século XIII, era o dispositivo do dia. | TED | كان في القرن الثالث عشر في ذلك الوقت حدث الساعة |
O que é que eu sabia, na altura, sobre sistemas de "media"? | TED | وما لم أكن أعرفه في ذلك الوقت حول أنظمة وسائل الإعلام؟ |
na altura em que fui despedido, as lesões eram muito maiores. | Open Subtitles | في الوقت الذي طردت فيه كانت الجروح أكبر من ذلك |
Quer dizer... se disseres um nome errado na altura errada, já eras. | Open Subtitles | أعني إن قلت الاسم الخاطئ في الوقت الخاطئ، فستعتبر تلك النهاية |
Meu irmão, está na altura de acordares para a verdade. | Open Subtitles | يا أخي, حان الوقت لتنهض و تشمّ رائحة الحريق. |
Bem, acho que está na altura de celebrarmos, não? | Open Subtitles | حسناً. أعتقد أنه قد حان الوقت لنحتفل قليلاً. |
na altura, não tínhamos ideia do quanto esta viagem iria mudar as nossas vidas. | TED | في حينها لم نكن نعلم كم يمكن لهذا الطقس وتلك الرحلات أن تغير من حياتنا |
Seja como for, achei que estava na altura de sair. | Open Subtitles | بأيّة حال أدركت أنّ الوقت قد حان لمتابعة حياتي. |
na altura, ele não sabia como dói estar sózinho, como dói não conseguir passar gel analgésico nas costas e estar constantemente com dores. | Open Subtitles | آنذاك, لم يعرف كم كانت الوحدة تؤلم كم يؤلم عندما لا يمكنك فرك الألم بمرهم لتخفيف ألم ظهرك وانت تتألم باستمرار |
Isso foi na altura. Agora temos alguém com quem as comparar. | Open Subtitles | ذلك كان في وقتها الأن لدينا من نقارن البصمات به |
Eu vivia no closet de uma amiga, na altura. | Open Subtitles | كنت أعيش في خزانة صديقة مُتنقّلة بذلك الوقت |
Faço isto, Boone, porque está na altura de largar algumas coisas, porque é o melhor para ti. | Open Subtitles | انا أفعل ذلك يا بون،لانه آن الأوان لتضع بعض الأمور جانباً لان ذلك افضل لك |
Isso decretou de imediato a morte dele na altura da invasão chinesa. | TED | وهذا يعني أنه تم قتله على الفور في وقت الغزو الصيني |
Incomoda-me que tenham aparecido exactamente na altura em que mais precisávamos deles. | Open Subtitles | ما يزعجني أنهم ظهروا فى الوقت الذى بلغت حاجتنا إليهم ذروتها |
Você disse que a identidade do atirador lhe era desconhecida, na altura. | Open Subtitles | لقد قلت ان هوية مطلق النار في ذاك الوقت كانت مجهولة |
São coisas más, mas que na altura parecem boas. | Open Subtitles | هي الأشياء الخاطئة التي تبدو في نفس الوقت أنها صحيحة |
Imagine dizer ao seu irmão aquilo que queria dizer na altura mas não foi capaz. | Open Subtitles | تخيّلي أنّكِ تخبرين أخيكِ ما كنت تريدين قوله حينئذٍ ولكنّك لم تستطيعي. |
Mesmo que eu pense que o seu pai pensava de modo diferente, na altura. | Open Subtitles | حتى لو أنا فكرت فان أبيك سيكون شعوره مختلفاً حينذاك |