Algumas pessoas nascem nos infernos, e contra todas as probabilidades, alcançam os céus. | TED | بعض الناس ولدوا في جحيم ورغم كل الصعاب وصلوا إلى الجنة |
Os bons curandeiros nascem, não são feitos. | Open Subtitles | عندما تخبر الناس بما يريدون الأطباء المهرة ولدوا هكذا ولم يتعلموا |
Isso significa que todos os anos nascem quase 130 milhões de bebés. | TED | وهذا يعني أن قرابة 130 مليون طفل يولدون في كل عام. |
Acabei por perceber que algumas criaturas nascem para receber todo o amor. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أن هناك بعض المخلوقات ولدت لتحصل على كل الحب. |
Quando os bebés humanos nascem hoje em dia as suas laringes ainda não desceram. | TED | عندما يُولد أطفال البشر اليوم، لا تكون حناجرهم نازلةً بعد. |
As estrelas nascem do caos, formadas a partir dos gases e poeiras de nuvens interestelares. | Open Subtitles | تُولد النجوم في الركام المكون من غاز و غبار السحب النجمية |
nascem brancas com riscas pretas ou pretas com riscas brancas? | Open Subtitles | هل ولدوا لونهم أبيض بخطوط سوداء أم أسود بخطوط بيضاء |
Eles nascem inocentes, mas isso não dura muito. | Open Subtitles | لقد ولدوا أبرياء ولكن ذلك لم يستمر طويلاً |
Quando pensas em pessoas surdas, pessoas que nascem surdas, que nunca ouviram uma palavra, o que é que achas que elas chamam ao sol ou à sua mãe, ou ao seu próprio reflexo num espelho? | Open Subtitles | حينما أفكر بشأن الناس الصم، هكذا ولدوا صما هذا غير مسموح، تكلم كلمة ماذا تعتقد أنهم يدعون الشمس؟ |
Algumas pessoas nascem com um pé no outro mundo. | Open Subtitles | بعض الناس ولدوا بقدم واحدة فى هذا العالم و العالم الآخر و الذى يليه يا سارة |
Me não peça como fazem, mas os terneiros que trazem, nascem sem cabeça. | Open Subtitles | افعلى ما تشائين و لكن اطفال البقر الذى يأتى منهم ذلك ولدوا بدون رأسهم |
Estás a tentar demonstrar como algumas pessoas nascem " más " e outras " boas ". | Open Subtitles | أنت تُحاولُ إثبات البرهان بأن بَعْض الناسِ ولدوا أشرار والآخرون ولدوا صالحين |
Em Belfast nascem todos duros, ou é da forma como são criados? | Open Subtitles | هل جميع أبناء بلفاست يولدون بهذه الجدية أم يكتسبونها مع الوقت؟ |
Porque a manutenção da gravidez depende de hormonas. Se não abortam, a atrazina provoca nas crias doenças da próstata, portanto, nascem com uma doença de idosos. | TED | من تلك الفئران التي لا تجهض، الأترازين تسبب امراض البروستات في الجراء ولذا فإن الابناء يولدون بمرض الرجل العجوز |
As estrelas nascem na intersecção caótica de gás e poeira, instigadas pela força irresistível da gravidade. | TED | ولدت النجوم في تمازج فوضوي للغاز والغبار، تدعمها الجاذبية بجذبها. |
eu conheço a história... os espíritos que nascem do ressentimento, maldade e ódio, que vivem na sua espada. | Open Subtitles | أعرف القصة تلك الأرواح الشريِرة ولدت من الغيض و الحقد و كراهية هذا الذي يعيش عليه سيفك |
Metade dos bastardos que nascem são filhos de padres. | Open Subtitles | فى كل ثانيةٍ يُولد فيها إبن سِفاح يكون أبوه قسيساً |
Grandes momentos nascem de grandes oportunidades. | Open Subtitles | اللحظة العظيمة تُولد من الفرص العظيمة |
Eles nascem sem pintas, ganham-nas com a idade, e atravessam fases de desenvolvimento bem distintas, por isso tem graça acompanhar o seu comportamento. | TED | لأنها تولد بدون نقط على أجسادها ثم تحصل عليها مع التقدم بالعمر، وتمر بمراحل نمو متميزة لذا فمن الممتع تتبُّع سلوكها |
Sabem, os bebés nascem num estado de total fragilidade. | TED | ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام. |
Os soldados da Milícia não nascem simplesmente. | Open Subtitles | أترين, جنود الميليشيا ليسوا مولودين هنا وحسب |
Não sei, acho que os rapazes já nascem com um apetite sexual e que nós crescemos e aprendemos a manipulá-lo. | Open Subtitles | لا أعلم أعتقد أن الأولاد ينمون مع شهية جنسية ونحن نكبر ونتعلم كيف نستغل ذلك فيهم |
Algumas pessoas nascem para liderar, outras para seguir e outras apenas esperam pela morte. | Open Subtitles | يولد بعض الناس ليكونوا قادة, ويولد اخرون ليكونوا أتباعاً, وهناك اخرون ينتظرون الموت فحسب. |
Há pessoas que nascem com a tragédia no sangue. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك أشخاص وُلدوا و المآسى فى دمهم |
Onde as tradições judaico-cristãs ensinavam que os seres humanos nascem com um objetivo pré-estabelecido, de Beauvoir e Sartre propuseram uma alternativa revolucionária. | TED | حيث نشرت التقاليد المسيحية اليهودية تعاليمها أنّ البشر يُولدون بغايةٍ مُقدّرةٍ، طرحت دي بوفوار وسارتر بديلاً مُضادًا. |
Certas pessoas nascem atormentadas. Quando morrem, | Open Subtitles | بعض الناس يولدوا معذبين إذا عندما يموتون |
A 96 km de distância, no centro do deserto, filhotes de ganga (Pterocles alchata) nascem. | Open Subtitles | على بعد 100 كيلو متر في قلب الصحراء صغار القطا يفقسون |
Eu li que os bebês se parecem com os pais quando nascem, para que os pais não fujam... | Open Subtitles | قرأت في كتابٍ ما،أنّ الأطفال يشبهون ابائهم بعد الولادة .. حتى لا يتمكنوا من الهرب .. |