O que começa por saber quanto temos no nosso cofre de guerra. | Open Subtitles | ولنبدأ بمعرفة كم لدينا في صندوق الحرب ما الذي يعنيه هذا؟ |
Eu devia-lhe agradecer pelo que fez no nosso casamento. | Open Subtitles | هل زرته لتقول له شكرا علي ما فعله في حفل زفافنا |
São precisas 10 calorias de energia de combustíveis fósseis no nosso sistema alimentar altamente industrializado para produzir uma caloria de energia alimentar. | TED | يتطلب الأمر 10 سعرات من طاقة الوقود الحفري في نظامنا الغذائي عالي التصنيع لكي ننتج سُعرًا واحدًا من الطاقة الغذائية. |
Quando aconteceu o tiro ele estava no nosso quarto com uma faca. | Open Subtitles | لدى دويّ الطلق الناريّ كان واقفًا لديّ في غرفتنا حاملًا سكينًا. |
És livre para trabalhar no nosso território e as coisas têm corrido sempre bem. | Open Subtitles | الآن، أصبحت حراً لتسوق في منطقتنا وعملنا سوياً في هذا بشكل مُسالم |
Só não queria usar óculos no nosso primeiro encontro. | Open Subtitles | لكنني لم أريد ارتداء نظارتي في موعدنا الأول |
De acordo com esta visão, a guerra entre os sexos está no nosso ADN. | TED | الحرب بين الجنسين مزروعة في حمضنا النووي بناءً على هذه الرؤية. |
E recebam a Rainha Alice no nosso cantinho | Open Subtitles | ومرحباً بالملكة "أليس" تسعون مرّة تسعة |
Se se verificar falsa, colocamo-la no nosso "site". | TED | إذا اتضح بأن الخبر غير صحيح فإننا نضعه على موقعنا. |
Toda a matéria no nosso mundo provem dos elementos básicos, | Open Subtitles | كل المادة في عالمنا تتكون من أربع عناصر طبيعية |
no nosso terceiro encontro, ele disse que me amava. | Open Subtitles | لدينا في تاريخ الثالث , وقال انه أحبني. |
Mas o detective Deeks ainda está como agente de ligação no nosso acordo com a polícia local, o que o torna um de nós. | Open Subtitles | لا, لكن المحقق ديكس لا يزال ضابط الاتصال لدينا في شرطة لوس أنجلس مما يجعله واحد منا |
Dizem que nunca esquecemos a primeira dança no nosso casamento. | Open Subtitles | لقد قالوا بانك لن تنسى رقصتك الاولى في حفل زواجك |
A fingir que eu era o único que tinha um segredo no nosso casamento. | Open Subtitles | التظاهر وكأنني الوحيد الذي لديه سرا في حفل الزفاف |
Como dizemos na Irlanda, vamos beber até o álcool no nosso organismo destrua... os nosso fígados e nos mate. | Open Subtitles | مثل ما نقول في أيرلندا دعنا نشرب حتى يدخل الكحول في نظامنا و يدمر أكبادنا و يقتلنا |
Não há mais luas nem planetas para ver no nosso sistema solar. | Open Subtitles | لا مزيد من الأقمار.. ولا كواكب يمكن مشاهدتها في نظامنا الشمسي |
Pede jantar para três no nosso camarote e prepara umas bebidas. | Open Subtitles | أريد شيئا منك، إطلبي عشاء لثلاثة في غرفتنا و أحضري مشروبات |
Não houve problemas com rafeiros no nosso território em anos. | Open Subtitles | لم تصاحبنا أي مشاكل مع المستذئبين في منطقتنا |
É natural. Mas bebé, o que te disse no nosso primeiro encontro? | Open Subtitles | إنه طبيعي ، لكن ، عزيزي ماذا قلت في موعدنا الأول؟ |
Tudo isto está codificado no nosso ADN e depende da nossa genética, mas não funciona como a genética que aprendemos na escola. | TED | جميعها مشفرة في حمضنا النووي الريبوزي منقوص الأكسجين، وكلها تتعلق بعلم الوراثة، ولكنها ليست الجينات الوراثية التي درسناها في المدرسة. |
no nosso cantinho | Open Subtitles | تسعون مرّة تسعة |
Pusemos um robô a fiar o modelo de seda, e colocámo-lo no nosso "site". | TED | كان لدينا إنسان ألي يغزل القالب من الحرير ووضعناه على موقعنا. |
no nosso mundo as pessoas dizem uma coisa mas esperam outra. | Open Subtitles | في عالمنا الناس يقولون شيئا ما ولكنهم يتوقعون شيء آخر. |
Porque estão focados em honrar o que há de mais belo no nosso passado e desenvolvê-lo numa promessa para o nosso futuro. | TED | لأنّهم مركزون على تكريم الشي الأجمل في ماضينا وبناءه في داخل الوعد بمستقبلنا. |
Ótimo. Mas o problema com esse teste é que não nos diz quão ativa a hormona está no nosso corpo. | TED | جيد، ولكن مشكلة هذا الاختبار هي أنها لا تخبرك عن نشاط الهرمون في الجسم. |
Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato. | Open Subtitles | كونه ضيف قنصلي في بلدنا لا يمكن ان يحاكم السيد ليون او ان يقبض عليه لاي جرم يقترفه على ترابنا و حتى القتل |
Usamo-las todos os dias, no nosso quotidiano, na nossa vida pessoal, na nossa vida profissional. | TED | نحن نستخدمها كل يوم,نحن نستخدمها في حياتنا اليومية في حياتنا الشخصية, في حياتنا العملية |
no nosso meio, se és chamado, entras vivo, sais morto e é o teu melhor amigo que o faz. | Open Subtitles | في عملنا, إذا تم طلبك فإنك تدخل حيا و تخرج ميتا وأفضل أصدقائك هو من يقوم بذلك |