Se isso acontecer, se os nossos glaciares derreterem, elevando os níveis do mar, poderão mesmo submergir as Maldivas. | TED | وإذا حصل ذلك إذا ذابت الأنهار الجليدية لدينا. ارتفاع مستويات البحر يمكن أن يغرق جزر المالديف. |
Por isso descobrimos algumas formas bastante interessantes de rastrear os níveis de CO2 na atmosfera, até há milhões de anos. | TED | هكذا أكتشفنا بعض الطرق المثيرة للإهتمام لتتبع مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، عودة إلى ملايين السنين. |
O governo estabelece os níveis de emissão e eu cumpro. | Open Subtitles | الحكومة حددت مستويات التلوث المسموح بها وأنا ألتزم بها |
Os números intermédios dão os níveis cinzentos de incerteza. | TED | والأرقام بينهما تعطيك المستويات الرماديّة من عدم اليقين. |
Mas, para ser mais rápido, repara que os níveis 8 a 11 têm as mesmas cores dos níveis 1 a 4. | TED | ولكن كطريق مختصر، قد تلاحظ أن المستويات من 8 إلى 11 ملونة بطريقة مطابقة للمستويات من 1 إلى 4. |
Jay, que tal os níveis de energia que ficaram nessa celula? | Open Subtitles | جاي، كيف الحال مع مستويات الطاقة التي بقيت في الخلايا؟ |
os níveis de suor indicam stress e está bastante alto. | Open Subtitles | تشير مستويات العرق إلى التوتر و عندك عالي جداً |
Explosões atômicas entre o final dos anos 40 e 1963 aumentaram significativamente os níveis de C-14 na atmosfera. | Open Subtitles | الإنفجارات الذرية بين أواخر الأربعينات وعام 1963 بشكل ملحوظ زاد مستويات كاربون 14 في الغلاف الجوي. |
Orgulha-se de ter ligações em todos os níveis do governo dos EUA. | Open Subtitles | قاعدتها في أمستردام بوستس له ارتباطات مع كل مستويات الحكومة الأمريكية |
os níveis de bilirrubina e proteínas séricas deram normais. | Open Subtitles | البيلروبين و بروتين المصل كانا في مستويات طبيعية |
Parece tudo bem. os níveis de B12 estão bons. | Open Subtitles | كل شيء يبدو بخير, مستويات البي 12 جيِّدة |
Quando testámos o sangue delas, os níveis de droga já teriam baixado de tal modo que não seriam detectadas pelo teste toxicológico. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت اختبرنا دمهما مستويات الأدوية فى جسدهما انخفضت تماما لدرجة عدم قدرتنا عن الكشف عنها بأجهزة فحص السموم |
Verifiquei duas vezes os níveis de salinidade nos pulmões dos pais. | Open Subtitles | قم بفحص مزدوج للتحقق من مستويات الملوحة في رئات الآباء. |
Pare os elevadores. Feche os níveis 2 e 3 de estacionamento. | Open Subtitles | تجمّد أيّها المساعد، وأغلق المستويات الثانى والثالث من مواقف السيّارات |
os níveis e sedimentos das algas indicam que a vítima esteve perto de Henley-on-Thames nas últimas 24 horas de vida. | Open Subtitles | المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. في غضون 24 ساعة من وفاته |
Ele diz que não vai haver paz na lisina até baixarmos a produção para os níveis que prometemos. | Open Subtitles | وقال انه لن يكون سلام في صناعة اللايسين حتى نخفض الانتاج الى المستويات التي وعدنا بها |
Eles começaram a compreender que quando os níveis mais elevados dos montes ficavam despidos de árvores, tínhamos esta terrível erosão do solo e deslizamentos de terras. | TED | بدأوا يفهمون بأن المستويات العليا من التلال قد تعرت من الأشجار، لذا حدثت إنجرافات التربة والإنهيارات الطينية الشديدة. |
Vídeo: os níveis estão a aumentar, o volume de embalagens está a aumentar, o conceito de vida descartável está a proliferar e isso nota-se nos oceanos. | TED | فيديو: المستويات في ارتفاع حجم التعليب والتغليف في ازدياد وطريقة حياة المرميات في ازدياد وتظهر في المحيط |
Os pontos de controlo estão a ser selados. os níveis 3 até ao 28 estão fora dos limites. | Open Subtitles | نقاط التفتيش يتم غلقها الطوابق من 3 إلى 28 الآن محرّمة |
os níveis de oxigénio nesta altura vão abaixo de metade do que são hoje, para cerca de 10%. | TED | كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة. |
Não vão vir a tempo. os níveis de amónia começaram a subir. | Open Subtitles | لن تصل بالسرعة الكافية فمستوى الأمونيا بدأ يرتفع لديه |
os níveis de oxigénio são bons, a pressão... | Open Subtitles | بقي مستويان للتفحص |
E podem ver que, pelo meados dos anos 60, quando ele mostrou esta imagem à minha turma, já era claro que os níveis estavam a subir. | Open Subtitles | وبذلك تنخفض نسبته في الغلاف الجوي ولكن عندما يميل نصف الكرة الأرضية الشمالي بعيدا عن الشمس |