"Temos que tornar ilegal toda esta violência contra os pobres". | TED | يجب علينا جعل كل العنف ضد الفقراء غير شرعي. |
Stillson representa tanto os pobres como os bem sucedidos. | Open Subtitles | ستيلسون يمثل الآن كلا من الفقراء و الأغنياء |
Os ricos vivem em condições sanitárias e os pobres morrem. | Open Subtitles | الاغنياء يعيشون فى وقاية صحية بينما الفقراء يمرضون ويموتون. |
os pobres não diferem dos ricos e merecem justiça? | Open Subtitles | . الفقراء لا تختلف عن الاثرياء كما يستحق |
Não há dinheiro para nada que queres fazer para os pobres. | Open Subtitles | ما من أموال لكل تلك الأشياء التي تريد تقديمها للفقراء |
- Que os pobres tenham o que é deles? | Open Subtitles | الأموال المخصصة للفقراء يجب ان تذهب الى الفقراء |
E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
O que os pobres considerassem ser importante seria refletido na universidade. | TED | ما كان يعتقد الفقراء بأنه مهم سينعكس في الكلية |
"O que os pobres acharem importante será refletido na universidade." | TED | وما يعتقد الفقراء بأنه مهم سينعكس في هذه الكلية" |
Há uma grande diferença entre os pobres e o resto da população. | TED | كما ترون يوجد فرق كبير بين الفقراء وبين البقية |
Era um mundo camelo, como um camelo com duas bossas, os pobres e os ricos, e havia menos gente no intervalo entre os dois. | TED | لقد كان عالم جمل، كالجمل مع حدبتين، الفقراء والاغنياء، وكان هناك القليل بينهما. |
As companhias que transferem o dinheiro estruturam os seus encargos para despojar os pobres e dizem: | TED | تحدد شركات تحويل الأموال عمولتها لنهب الفقراء |
Por exemplo, entre os correios e qualquer sistema bancário nacional que tenha uma grande rede que sirva os pobres. | TED | يمكن أن تتم الشراكة بين مكاتب البريد وأي نظام مصرفي قومي يمتلك شبكة كبيرة تخدم الفقراء |
As organizações teriam que provar que estão a fazer mais pelos pobres do que os pobres podem fazer por si mesmos. | TED | سيكون على المنظمات أن يثبتوا أنهم يقدمون صنيعا للفقراء أكثر مما يقوم به الفقراء لأنفسهم. |
A verdade é que os pobres, neste mundo, estão presos em sistemas de violência. | TED | في الحقيقة، إن الفقراء في عالمنا محاصرون بمنظومة كاملة من العنف. |
O problema não é os pobres não terem leis, é que não há forças de aplicação da lei. | TED | المشكلة لم تكن أن الفقراء غير محميين بالقانون، المشكلة أنه ليس لديهم تطبيق للقانون. |
Há quem conte a história de que os pobres são preguiçosos que vivem à conta, que mentiriam e enganariam para se esquivar a um dia de trabalho honesto. | TED | يردد بعض الناس قصة بشأن الفقراء ليسوا إلاّ مستغلّين كسالى يخدعون و يكذبون للإنتهاء من يوم عمل صادق. |
As meias verdades e os enredos limitados convencem-nos que os pobres são um problema que precisa de ser resolvido. | TED | تقوم أجزاء من الحقائق والمؤامرات المحدودة باقناعنا بأن الفقراء ليسوا إلاّ مشكلة تحتاج إلى إصلاح. |
Por uma boa razão. Porque os pobres estão mais pobres. | Open Subtitles | تخلت عنها لسبب وجيه لهذا السبب الفقير يزداد فقراً |
Sei da sua nobre reputação de ajudar os pobres em apuros. | Open Subtitles | بعدما سمعت عن سمعتك الكبيرة فى مساعدة المساكين فى مصائبهم |
Quero dizer, os ricos estão mais ricos. os pobres estão mais pobres. | Open Subtitles | انا اعنى , ان الاغنياء يزدادوا فى الغنى والفقراء يزداوا فقرا |
O provincianismo oferece esta falsa dicotomia porque coloca os pobres de um país contra os pobres de outro. | TED | ضيق الأفق يطرح هذا الانفصال الزائف. حيث إنه يضرب فقراء دولة ما بفقراء دولة أخرى. |
Vou mostrar o rendimento médio por pessoa neste eixo, os pobres aqui em baixo, os ricos ali em cima. | TED | سوف أريكم دخل الفرد على هذا المحور الفقر إلى أسفل هنا ، و الغنى هناك |
A pedra não faz só os pobres ficarem ganzados, tens de tudo... há Mercedes, há BMW... | Open Subtitles | التدخين لا يطيح بالفقراء فقط لديكِ كل شيء... لديك مرسيدس بي إم دبليو |