Era um tipo estranho. Dizia que ouvia a erva crescer. | Open Subtitles | كان غريباً كان يزعم أنه بإمكانه سماع العشب ينمو |
Ele ouvia os jogos de basebol, fumava o cachimbo dele. | Open Subtitles | كان يستمع الى مباراة البيسبول وكما تعلمين, يدخن الغيلون |
O meu Pai ouvia música todos os dias, mas eu detestava a música dele. | Open Subtitles | أبي كان يستمع للموسيقى كل يوم لكنني كنت أكرهه ما يسمع |
Ao meio-dia de 15 de Agosto, o povo japonês ouvia pela primeira vez a voz do Imperador. | Open Subtitles | ظهيرة يوم الخامس عشر من أغسطس سمع الشعب اليابانى صوت أمبـراطـوره للمـرة الأولـى |
Lá dentro, eu sentia o cheiro do fumo, ouvia as espingardas, | Open Subtitles | اختبؤا فى هذا المخبأ. بالداخل, كنت اشم الدخان, أسمع البنادق, |
Estava sempre a dizer-lhe para ficar longe daquilo, mas ela não ouvia. | Open Subtitles | إستمررتُ في إخبارها عن تبتعدَ عنها لكنها لم تستمع لقد ماتت |
Até ouvia os ossos mexer. É melhor que as pernas fiquem imobilizadas. | Open Subtitles | أستطيع سماع العظام تتحرك لذا من الأفضل لقديمك أن تبقى ثابتة |
Tudo estava silencioso e eu ouvia os pássaros a cantar. | TED | كان هادئاً وكنت أستطيع سماع تغريد الطيور. |
Ela começou imaginando coisas, depois ouvia sons, passos, vozes. | Open Subtitles | لقد بدأ بأنها كانت تتخيل اشياءا ثم سماع ضوضاء ووقع اقدام, وأصوات |
O que Watson ouvia, de facto, eram emissões de rádio de baixa frequência causadas pela natureza. | TED | في الحقيقة, كان واتسون يستمع إلى موجات راديو قليلة التردد سببتها الطبيعة. |
Uma estava a raspar numa das pontas do pau, e a outra criança ouvia na outra ponta. | TED | وكان واحداً منهما يخدش نهاية العصا والآخر يستمع بالطرف الآخر. |
Ele ouvia o Victor a gritar lá dentro mas não era capaz de entrar. | Open Subtitles | كان يسمع صراخ فيكتور بالداخل لكنه لم يستطع الدخول |
Você é que não via, e que não ouvia. | Open Subtitles | أنتِ هو الشخص الذي لم يرى و أنتِ هو الشخص الذي لم يسمع |
O acusado disse à polícia que ouvia vozes de dentro de casa, a dizerem-lhe para matar a sua família. | Open Subtitles | الذي اخبر الشرطة انه قد سمع أصوات غريبة تصدر عن المنزل تأمره بقتل عائلته |
ouvia falar de Estella de tempos a tempos. Ela divorciou-se. | Open Subtitles | كنت أسمع عن إستيلا من وقت لآخر لقد تطلقت |
Eu era conhecida como a mulher que não ouvia. | TED | الآن وقد عرفت بأني المرأة التي لن تستمع الكلام. |
Quando voltei a mim, só ouvia os brados dos moribundos. | Open Subtitles | عندها استيقظت كل ما استطعت سماعه كان صيحات الموت |
Eu ainda ouvia sons. Sons estranhos pelo corredor. | Open Subtitles | سمعتُ أصواتاً نوعا ما مألوفه سمعتُ أصواتاً في كل إتجاه |
A música que ouvia eram as bombas e o disparar das armas. | TED | الموسيقى التي أعتدت على سماعها هي القنابل ونيران الرشاشات. |
Pus-me atrás dele no urinol, para ver se ele me ouvia. | Open Subtitles | لقد تسللت خلفه عند المبوله وحاولت أن ارى إن كان بإمكانه سماعي |
Quando era miúdo, tudo o que se ouvia no bosque era: | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا كل ما كنت أسمعه في الحي كان |
Era essa a música que eu ouvia, todos os dias, e é essa a música que muitas outras raparigas ouvem, todos os dias, quando não fazem algo que a sua comunidade precisa que façam. | TED | كانت هذه هي الموسيقى التي أسمعها كل يوم وهي الموسيقى التي تسمعها الفتيات كل يوم عندما لا يفعلن ما يطلبه منهن المجتمع |
Enquanto eu ouvia o presidente Tong a descrever a situação, senti que este era um problema que nenhum líder devia ter que enfrentar. | TED | و عندما استمعت إلى الرئيس تونغ يصف الوضع، شعرتُ حقًا أن هذه هي المشكلة التي لا يتوجب على أي زعيم مواجهتها. |
Mas faço isto porque esgotei todas as vias legais que me eram possíveis, e ninguém me ouvia. | Open Subtitles | لكنّي أقوم بهذا لأنّي قد استنفدت كلّ السُبل القانونية المتاحةلي, ولن يصغي إليّ أحد |
Eu ouvia todos os peritos e falava com uma espécie de um quadro de consultores médicos. | TED | كنت استمع لكل الخبراء واتحدث لما يمكن تسميته مجلس صحة استشاري |