ويكيبيديا

    "pára de te" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • توقف عن
        
    • توقفي عن
        
    • كف عن
        
    • كفّ عن
        
    • كفي عن
        
    • توقفى عن
        
    • توقّف عن
        
    • توقّفْ عن
        
    • كفّي عن
        
    • توقّفي عن
        
    • كفاكِ قلقاً
        
    Pára de te esconder atrás destas mulheres e mostra-te! Open Subtitles توقف عن الاختباء خلف هاتين المرأتين ولتضهر نفسك
    Pára de te culpares, meu betinho palerma. Open Subtitles توقف عن لوم نفسك أيها الصغير الغبي ، إنه ليس عيب أحد
    Pára de te preocupares assim, não vale à pena. Open Subtitles توقفي عن القلق فلا فائدة منه.. لا فائده..
    Olha, Pára de te preocupares em ser a sua filha perfeita. Open Subtitles أنظري , فقط توقفي عن القلق عن كونك أبنته الكاملة
    Pára de te queixar e começa a recolher. Lembra-te, as melhores coisas costumam estar no fundo do caixote. Open Subtitles كف عن الثرثرة وابدأ في البحث وتذكر أن أفضل الأشياء عادة ما تكون بالقاع
    Também és um promissor. Podes aguentar. Pára de te preocupares com ele. Open Subtitles وأنت وافد أيضاً، يمكنك التغلب على الأمر، كفّ عن القلق
    Pára de te meter com a minha dama... Open Subtitles توقف عن مُمَارَسَة الجنس مَع سيدتِي تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟
    Então Pára de te queixar sobre o tempo que te resta e usa-o. Open Subtitles إذاً توقف عن الشكوى بشأن الوقت المتبقي و ابدأ في استغلاله.
    Agora, Pára de te armar em esperto, antes que te prenda por me fazeres perder o meu tempo. Open Subtitles توقف عن المماطلة معي قبل أن أقبض عليك لتضييعك وقتي
    Pára de te pores em perigo. Open Subtitles توقف عن تعريض نفسك للخطر توقف عن تعريض نفسك للخطر
    Pára de te preocupares. De qualquer forma, não podemos fazer nada. Open Subtitles توقف عن القلق، على أية حال لا يمكننا عمل أي شئ بشأن ذلك
    Pára de te queixares e vai para a tua fabulosa casa de três milhões com a tua bela mulher e descobre como vais fazer a tua vida e a minha avançarem amanhã! Open Subtitles إذن توقف عن الأنين، وادخل إلى منزلك البهيّ ذو الثلاث ملايين والتقي بزوحتك الآلهة
    Pára de te queixar, Myrna, e vai comprar uns copos! Open Subtitles توقفي عن التذمر يا ميرنا إذهبي وأشتري لنفسك نظارات
    Pára de te torturar. Tu não queres um bebé. Open Subtitles توقفي عن تعذيب نفسك فأنتِ لا تريدين طفلاً
    Se não o fizesses, outro idiota o faria. Pára de te fazeres de vítima. Open Subtitles لو لم تفعليه فسيفعله فاشل آخر، لذا توقفي عن التفاخر والمماطلة
    Só vieste na Seventeen uma vez e estavas gorda, portanto Pára de te armares em boa. Open Subtitles وأنتِ كذلك، قضيتي سنة واحدة في سن الـ17 وتبدين بدينة لذا توقفي عن التصرف كأنكِ كريستي تورلنجتون
    Pára de te queixar e vai buscar um penso. Open Subtitles كف عن الصراخ و احصل لنفسك على بعض اللاصق الطبي
    Pára de te preocupares e aprecia este bocado de tempo, ok? Open Subtitles كفّ عن القلق واستمتع بتلك اللحظة، حسناً؟
    Pára de te preocupar tanto com o que os outros pensam. Open Subtitles كفي عن القلق كثيراً بشأن مايفكر فيه الآخرون
    Por favor, Pára de te preocupar, tenho tudo sobre controlo. Open Subtitles من فضلك توقفى عن القلق , كل شيئ تحت السيطرة
    Pára de te preocupar com o armazém. Vai correr tudo bem. Open Subtitles توقّف عن القلق حول مكان الخزن ستكون مرتاحا معه
    Pára de te defenderes. Open Subtitles توقّفْ عن الدِفَاع عن نفسك.
    Pára de te preocupar. Vem cá ... Open Subtitles كفّي عن القلق، تعالي هنا يا امرأة
    Pára de te preocupares. A médica disse que ela ficaria óptima. Open Subtitles توقّفي عن القلق الطبيب قال بأنّها ستكون بخير
    Pára de te preocupares. Open Subtitles كفاكِ قلقاً... سأساندكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد