Barões sanguinários a varrer o país de lés a lés. | Open Subtitles | والبارونات المُتعطّشون للدماء يُهدّدون البلاد من أقصاها إلى أقصاها |
Estas miúdas são muito maduras. Correm o país, de prova em prova. | Open Subtitles | كل هؤلاء الأولاد ناضجون جداً يسافرون عبر البلاد من مناسبة لأخرى |
Estamos aqui esta noite para livrar o país de um tirano. | Open Subtitles | نحن هنا اللّيلة لتخليص البلاد من الطاغية |
A Noruega, o país de maior desempenho, marcou 88 pontos. | TED | البلد الذي يشهد أكبر أداء هو النرويج بمعدل 88. |
O homem impediu o país de cair em mãos erradas. | Open Subtitles | الرجل انقذ الدولة من السقوط في الايادي السيئة |
Propriedade de empresa privada que nos dá a negativa plausível, enquanto protegemos o nosso país de ataques terroristas. | Open Subtitles | نظام مملوك بواسطة شركة خاصّة تمنحنا قدرة إنكار معقولة بينما نواصل حماية بلادنا من الهجمات الإرهابيّة. |
Passei vários anos da minha vida a tentar proteger o meu país de crianças arrogantes como você. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات طويلة من حياتي في محاولة لحماية بلادي من الأطفال المغترين بأنفسهم مثلك |
Heaven's Eye Ventrishire, país de Gales | Open Subtitles | منطقةُ "عينُ السماء" |
Ele libertou o país de um dos governos mais corruptos ao cimo da terra. | Open Subtitles | و قام بتحرير البلاد من أكثر الحكومات الفاسده على وجه الأرض |
como proibirão todos os produtores do país de fazerem o que o Moe faz, porque estabelecem um precedente para casos futuros. | Open Subtitles | بل ستربي كل مزارع اخر في البلاد من عمل ذلك وحصل ذلك في القضايا القادمة |
Um cientista de topo que trabalha num programa para salvar este país de armas nucleares. | Open Subtitles | علماء من أعلى مستوى يعملون على برنامج يحمي هذه البلاد من الأسلحة النووية |
Que o teu sacrifício poupou o país de uma epidemia mortal. | Open Subtitles | تضحيته هذه قد أنقذت البلاد من وباء فتاك. |
E aqui estou eu a atravessar o país, de costa a costa. | Open Subtitles | الآن أنا هنا، عبور البلاد من ساحل إلى آخر. |
EM: Acho que vamos a caminho de conseguir atravessar o país. de Los Angeles a Nova Iorque até ao fim do ano, de maneira totalmente autónoma. | TED | أعتقد أننا لا نزال على الطريق الصحيح لنجعلها قادرة على السير عبر البلاد من لوس أنجلوس إلى نيويورك في نهاية العام، قيادة آلية بالكامل. |
Talvez tenhamos a responsabilidade para com o país de garantir que os que o defendem são profissionais competentes. | Open Subtitles | ربما لدينا واجب تجاه هذا البلد كضباط بأن نتيقن أن الرجال و النساء المسئولين عن حمايته محترفين |
Temos tido um trabalhão colossal para limpar o país de Judeus, comunistas e terroristas. | Open Subtitles | قمنا بعمل جيد في تخليص البلد من اليهود والإرهابيين |
Estou a falar em usar a discrição para poupar o país de uma humilhação desnecessária. | Open Subtitles | أعني، أن نقوم بالحفاظ على السرية لنوفر على هذا البلد المذلة والهوان |
Participarmos, para proteger o país de extremistas. | Open Subtitles | لنشارك في حماية الدولة من المتطرفين |
A minha família é do Irão, as coisas de que ele fala, de proteger os país de pessoas perigosas, é um código. | Open Subtitles | (عائلتي من (إيران , و الأشياء التي يتحدث عنها حماية الدولة من الناس الخطيرين |
Proteger o nosso país de pessoas como tu, dê por onde der. | Open Subtitles | ان نحمي بلادنا من أناس مثلك بأي ثمن |
Então, agora tenho de defender o país de assassinos... | Open Subtitles | عليَّ الآن حماية ..بلادي من المغتالين |
Heaven's Eye Ventrishire, país de Gales | Open Subtitles | منطقةُ "عينُ السماء" |