ويكيبيديا

    "para assegurar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لضمان
        
    • لتأمين
        
    • لأضمن
        
    • لتأكيد
        
    • للتأكد من
        
    • لأتأكد
        
    • لنضمن
        
    • للحرص على
        
    • لنتأكد
        
    • على تأمين
        
    • لنؤكد
        
    Agora, o Marechal Haig formulou um novo plano táctico brilhante para assegurar a vitória final no campo. Open Subtitles الآن, القائد الميداني هيج، قام بتخطيط استراتيجية عبقرية جديدة لضمان النصر المحتم والنهائي في المعركة
    Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. TED عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها.
    Que passos concretos estão a tomar para assegurar o artefacto roubado? Open Subtitles ماهي الخطوات العملية التي قـُـمتِ بها لتأمين القطع الأثرية المسروقة؟
    A guerra havia sido combatida para assegurar matéria-prima para uma terra em que escasseava, mas acima de tudo, pelo petróleo. Open Subtitles لقد قامت الحرب لتأمين المواد الخام لأرض تعانى من ندرتها وعلى رأس تلك المواد، النفط
    Planeio usar esta para assegurar que a Isabel cumpre a promessa dela. Open Subtitles وانا اخطط بأن استخدمها لأضمن ان اليزابيث ستحافظ على وعودها لي
    Esta manhã saiu uma frota de Anchorage para assegurar que este homem não foge. Open Subtitles ترك أسطول هجوم مرسى هذا الصباح لتأكيد هذا الرجل لا يترك.
    Os nossos barcos eram revistados para assegurar que não contrabandeávamos objectos religiosos. Open Subtitles تم تفتيش جميع السفن للتأكد من عدم تهريبها أي أغراض دينية.
    Todos os dias, luto para manter as nossas "holdings" legítimas, para assegurar que o negócio não volte àquilo que era. Open Subtitles كل يوم، أقاتل لإحافظ على أملاكنا قانونية، لأتأكد أن العمل لا يعود إلى ماكان عليه حسناً، مع ذلك،
    Achei que seria prudente agir imediatamente, para assegurar a sua segurança. Open Subtitles لقد فكرت أنّه من الفطنة أن نتصرفّ فوراً لنضمن سلامتك
    Alcatraz foi construída para meter a podridão toda no mesmo sítio, e eu fui escolhido a dedo para assegurar que o pivete não escapa. Open Subtitles القطراز بُنِى لإبْقاء كُلّ البيض الفاســد في سلةِ واحدة. لقد أختاروني خصيصاً لضمان أن لاتهرب تلك النتانة من السلة.
    E, apesar de confiantes no sucesso da operação, a prudência manda que tomemos medidas para assegurar a continuação da nossa espécie, para garantir que sobrevivam os suficientes para reconstruir o mundo, no caso improvável de que os cometas atinjam a Terra. Open Subtitles وعلى الرغم من اننا واثقون من نجاح الهجوم الصاروخى يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية لضمان إستمرار الحياة
    para assegurar um jogo honesto os oficiais superiores convidaram árbitros neutros de Kanpur. Open Subtitles و لضمان لعب نظيف و عادل دعي مسئولين كبار حكم محايد من ولايه كانبور
    Um treinador obcecado em ganhar o seu 200º jogo ajuda os mais burros a passar para assegurar o seu lugar no panteão dos desportos de liceu. Open Subtitles المدرب مهووس بربح مباراته الـ200 ويساعد لاعبين أغبياء للنجاح في الامتحان لضمان موقعه على قمة ألعاب المدارس العليا
    Nós temos que ter essa informação, para assegurar a planta de descoberta adicional. Open Subtitles يجب أن يكون لدينا هذه المعلومات لتأمين المصنع من العثور عليه.
    para assegurar o vosso futuro, algumas liberdades têm se ser travadas. Open Subtitles و لتأمين مستقبلكم يجب أن نسلب منكم بعض الحريات
    Trabalho duro, assim como os demais para assegurar o êxito desta expedição. Open Subtitles و أنا أعمل بجهد كبير مثل غيرى لتأمين نجاح البعثة
    Achei melhor trazer as senhoritas, para assegurar que chegassem a salvo. Open Subtitles وفكّرت أنه من الحكمة أن أُقلّ .. الشابتين لأضمن أنهما وصلتا بسلام
    Sei quão importante é o hóquei para vocês, portanto ando a propor uma mudança das regras para assegurar que nenhuma equipa canadiana tenha que sair da sua própria cidade! Open Subtitles اعلم كم هو الهوكي مهم لكم ايها الناس لذا ساقوم بتغيير القاعده لأضمن ولا اي فريق كندي سيخرج من تلك البلد
    Estou preparado para lhe dar quaisquer imagens ou documentações que precisar para assegurar que esta ameaça foi neutralizada. Open Subtitles أنا مستعد لإعطاءك أى صور أو وثائق تحتاج إليها لتأكيد أن هذا التهديد قد انتهى
    para assegurar que ninguém o voltasse a lixar no futuro. Open Subtitles للتأكد من ألا يعبث أى شخص معه في المُستقبل
    Não há nada que eu não faça para assegurar a sua feliz inocência. Open Subtitles لا يوجد ما لا يمكنني فعله لأتأكد من براءتها السعيدة
    E eu tenho uma estratégia para assegurar que o seu caso não chega a julgamento. Open Subtitles ... و لدي إستراتيجيه لنضمن عدم تحويل قضيتك للمحكمه
    Além disso, temos o karma para assegurar que as coisas são como devem ser. Open Subtitles بالاضافة، القدر دائماً هناك للحرص على أن الأمور تتبدّى كما يفترض
    Estamos aqui para assegurar que tudo seja como desejas este ano. Open Subtitles نحن هنا لنتأكد من أنك تحصلين على ماتريديه هذه السنة
    A Polícia está a caminho para assegurar o perímetro. Open Subtitles وحدات الشرطة في طريقهم على تأمين المحيط
    Contratámos uma firma local para assegurar o respeito pelas diferenças culturais. Open Subtitles لقد تركنا شركة محلية لنؤكد أننا نحترم اختلاف الثقافات بالعالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد