ويكيبيديا

    "parava" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تتوقف
        
    • لتوقفت
        
    • يكف
        
    • يتوقّف
        
    • لأتوقف
        
    • سأتوقف
        
    • سيتوقف
        
    • تكف
        
    • يتوقف
        
    • أتوقف
        
    • وإستمر
        
    Não parava de chorar, por isso levei-a ao hospital. Open Subtitles ولم تتوقف عن البكاء لذا أخذتها إلى المستشفى
    Era de uma mulher que não parava de tossir e que foi ao médico. Open Subtitles أنها تحكى حكاية أمراة لا تستطيع أن تتوقف عن السعال، وذهبت لرؤية الطبيب
    - Tens de receber o nosso dinheiro. - Ela não parava de chorar. Open Subtitles يجب ان تحصلى على أموالنا انها لا تتوقف عن البكاء
    Se eu fosse a si, parava de falar e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Um eczema na mão, de que não parava de falar. Open Subtitles أجـل . كـان لديـه القليل مـن الإكزيمـا فـي اليـد ممـا جعلتـه لا يكف عـن الكـلام
    Mas quando o meu pai voltou não parava de falar. Open Subtitles ولكن عندما عاد أبي، لم يتوقّف عن الكـلام
    Eu parava de desperdiçar o meu tempo a falar com advogados. Open Subtitles كنت لأتوقف عن تضييع وقتي بالتحدث مع المحاميين.
    Se fosse a si, parava de me preocupar comigo. Open Subtitles إن كنت مكانك، لكنت سأتوقف عن القلق بشاني..
    Lembro-me pelo menos de uma vez que sofreu uma insolação porque não parava quando a luz estava boa. Open Subtitles أتذكر مناسبه واحده قد أصيبت بضربة شمس لأنها لم تتوقف عندما كان الضوء عليها مباشرةً
    Ela pensava que se incendiasse a casa isto parava? Open Subtitles ظنت أنه عندما تحرق المنزل سوف تتوقف الـ...
    E agora traremos a sua mãe até aqui... para que você possa degolá-la, porque ela não parava de te culpar... pela morte de seu pai. Open Subtitles و الآن سنحضر أمك إلى هنا لذا يمكنك أن تقطع حلقها لأنها لم تتوقف عن لومك
    E ela não parava de falar sobre o blog de ratos de estimação. Open Subtitles ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون الذي لدي فأرها الأليف.
    Ela não parava de falar. Deixou-me doido. Open Subtitles و لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون
    Desenvolvi um antídoto "Angel" um inibidor que não só parava a produção do vírus mas também causa literalmente a autodestruição. Open Subtitles أنا وضعت الترياق الملاك.. مثبط التي لم تتوقف فقط على إنتاج الفيروس ، ولكنه تسبب أيضا في تدمير نفسه حرفيا.
    Não sabia quem eu era, e não parava de tagarelar. Open Subtitles لمّ كن لديها فكرة عمّا أكون، و لمّ تتوقف عن النواح.
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar. Open Subtitles حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة.
    Ele não parava de elogiar o trabalho. Open Subtitles لم يتوقّف عن التحدّث بخصوص روعة أوراق البحث.
    Se fosse a ti, querida, parava com a choradeira e olhava pela janela. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ يا عزيزتي كنتُ لأتوقف عن النباح وأنظر خارجَ نافذتكِ
    Se eu fosse a si, parava agora com as gracinhas. Open Subtitles سأتوقف عن التصرف بلطف حالاً لو كنت في مكانك
    Quando eu era criança, o Lenny parava lá a caminho da corrida de cavalos de Saratoga para apanhar as apostas dos irmãos Balinsky. Open Subtitles عندما كنت صغيرا ليني كان سيتوقف هناك في الطريق إلى حلبة سباق ساراتوغا و صخب مباريات الجن عند الإخوة بالينسكي
    Ela estava a morrer, mas não parava de reclamar sobre o atendimento. Open Subtitles كانت تكاد أن تموت لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة
    O cão não parava de ladrar e arrancou-me o dedo! Open Subtitles وكلبه لم يتوقف من النباح علي ثم قطع اصبعي
    Acordava às 5h da manhã, começava a jogar e não parava até os ter dominado. TED كنت أستيقظ في 05:00 صباحاً، فأبدأ باللعب ولا أتوقف حتى أُتقنها.
    E não parava de dizer o quanto queria que nos encontrássemos. Open Subtitles وإستمر بقول أنه يريد منا جميعاً أن نتقابل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد