Para os nacionalistas, as nossas sociedades modernas são construídas em bases nacionais: partilhamos uma terra, uma história, uma cultura, | TED | بالنسبة للقوميين، ترتكز مجتمعاتنا الحديثة على أسس قومية: نحن نتشارك أرضًا وتاريخًا وثقافةً وندافع عن بعضنا البعض. |
Todos partilhamos uma casa de banho. Sabes como é. | Open Subtitles | و نتشارك حماماً واحداً أتعلم هذا الوضع ؟ |
É o que fazemos aqui. partilhamos histórias de guerra. | Open Subtitles | أجل، حسنُ، هذا مانفعله هنا، نتشارك قصص الحروب |
Bem, não diria que partilhamos segredos, mas olhamos uma pela outra. | Open Subtitles | حسنا، لن أقول أننا نتقاسم الأسرار، ولكننا نعتني بعضنا البعض. |
"Somos definidos pelos segredos que guardamos "e pelos que partilhamos". | TED | تتحدد شخصيتنا بالأسرار التي نحتفظ بها والأسرار التي نتشاركها. |
E isto é terapia, onde partilhamos coisas pessoais. | Open Subtitles | وهذا علاج نفسيّ، حيث نتشاطر الأمور الشخصيّة |
Veio da horta, se é que me entendes, e está na propriedade da prisão que todas partilhamos. | Open Subtitles | أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله وهي تقع تحت ملكية السجن التي نتشارك بها جميعاً |
Isso significa que todos partilhamos um antepassado comum, uma avó evolutiva, que viveu há cerca de seis milhões de anos. | TED | وهذا يعني اننا نتشارك الأب الواحد .. أي ان اجدادنا في سلم التطور مشتركون والذين كانوا يعيشون منذ 6 ملاين عام |
Se olharem para os oito milhões de espécies com quem partilhamos este planeta, pensem neles todos como sendo 4 mil milhões de anos de evolução. | TED | إذا نظرتم إلى الثمانية مليون كائن التي نتشارك معها الكوكب، اعتبروا أنهم تطورٌ استمر لمدة أربعة مليار سنة. |
Não são só os antepassados que partilhamos, mas os descendentes. | TED | الآن , نحن لا نتشارك فقط في الأسلاف ، الأحفاد |
Se partilhamos os problemas, porque não nos esforçamos mais por partilhar os sucessos? | TED | لذلك و مادمنا نتشارك المشاكل لم لا نعمل أحسن بإشتراكنا بالنجاحات؟ |
Este é um grupo de animais com quem, sabemos agora, partilhamos uma extensa descendência genética, e é talvez a espécie invertebrada mais próxima de nós. | TED | إنها مجموعة من الحيوانات نعلم الآن أننا نتشارك الأصول الوراثية معها بشكل كبير، وربما كانت النوع اللافقاري الأقرب لنا. |
Mas há quanto tempo partilhamos esta ancestralidade? | TED | الآن، منذ متي ونحن نتشارك في هذه السلالة؟ |
Todos nós partilhamos esta incrível herança de termos tido originalmente uma pigmentação escura, há dois milhões a um milhão e meio de anos. | TED | وكلنا نتشارك هذا التراث الهائل لكوننا في الأصل داكني البشرة، قبل مليوني أو مليون ونصف سنة مضت. |
Por isso, partilhamos utensílios e tecnologia e linguagem com uma outra espécie. | TED | ولذلك نحن نتشارك الأدوات والتكنولوجيا واللغة مع أنواع آخرى. |
Penso que todos partilhamos o medo de que não protegemos suficientemente os oceanos. | TED | أعنقد أننا جميعًا نتقاسم الخوف من أننا لا نقوم بحماية المحيطات بما يكفي. |
Estou curioso no entanto sobre aqueles que não partilhamos. | Open Subtitles | وفضولي يكبر بشأن تلك الاسرار التي لا نتشاركها |
Como Marcianos, não partilhamos apenas a metamorfose, mas, também temos uma ligação. | Open Subtitles | نحم كاهل المريخ، لا نتشاطر فقط قدرتنا على التحول لدينا إرتباط .. |
Está tudo bem. partilhamos botijas. Agarra-te a mim e vamos passando, dez segundos para cada um. | Open Subtitles | اسمع، لا بأس، سنتشارك القناني، تشبّث بي وحسب وسنتبادل جيئة وذهاباً، 10 ثوان كلّ مرّة |
A Internet está a transformar-se num computador global gigante. Cada vez que a utilizamos, que carregamos um vídeo, que fazemos uma busca no Google, que remisturamos alguma coisa, estamos a programar este grande computador global que todos partilhamos. | TED | أصبح الإنترنت حاسوب عالمي عملاق ، وفي كل مرة تعمل عليه تقوم برفع فيديو ، أو تبحث في قوقل أو تدمج بعض الإيقاعات الموسيقية أنت تقوم ببرمجة هذا الحاسوب العالمي العملاق الذي نتشاركه جميعاً. |
Temos o filho, partilhamos as responsabilidades, e escapamos aos pesadelos do casamento e do divórcio. | Open Subtitles | صحيح ، نُنجب طفلاً، ونتشارك جميع المسؤوليات ونتجاوز كابوس الزواج والطلاق. |
Admite. Nós partilhamos o ventre da mamã. Fomos companheiros de ventre. | Open Subtitles | واجه الحقيقة، لقد تقاسمنا رحم أمّنا، ولقد كنّا رفاق رحمٍ. |
partilhamos o mesmo ADN... mas, francamente, ele é muito mais maduro do que eu alguma vez fui. | Open Subtitles | وصحيح اننا نشارك ذات الحمض الوراثي ولكن بصراحة فهو أكثر رقياً مما كنت أنا يوماً |
Nós partilhamos coisas escritas, imagens, partilhamos áudio, partilhamos vídeos. | TED | نشارك أشياء مكتوبة، ونشارك صورا، ونشارك الصوت ونشارك الفيديو. |
Algo semelhante aconteceu com a economia que nós partilhamos. | TED | حدث نفس الشيء للاقتصاد الذي نتقاسمه أنا وأنت. |
E, como animais sociais, partilhamos o fascínio de como nos relacionamos em grupo, com os nossos iguais. | TED | أعتقد كأشخاص اجتماعيين أننا نشاطر هذا الولع حول كيفية اتصالنا كأفراد مع مجموعاتنا إلى أقراننا. |
Estamos aqui, fazemos parte de uma comunidade, partilhamos ideias e discutimo-las. | TED | نحن هنا، نحن جزء من هذا المجتمع، نتبادل الأفكار و نناقشها. |
Um dos projetos será ajudar o ambiente que todos partilhamos. | TED | وأحد مشاريعهم سيكون لمساعدة البيئة التي نشترك فيها جميعا. |
Quando partilhamos dados, conseguimos ver o panorama geral daquilo que acontece. | TED | عندما ننشر البيانات، نرى الصورة الأكبر مما يحدث. |