O pecado do orgulho fere as costas do homem. | Open Subtitles | من المعلوم أن خطيئة الكِبر يصاحب مرتكبها الاستكبار |
Tenho algo pior do que um pecado em minha consciência. | Open Subtitles | فلديّ ما هو اسوأ بكثير من خطيئة تختلج بضميري |
O pecado foi meu! Porque não me castigou a mim? | Open Subtitles | لقد كانت الخطيئة خطيئتى لماذا لم تصبنى أنا ؟ |
Talvez todos vocês desistam. Essa é minha concepção de pecado original. | Open Subtitles | ربما أنتم قد تفعلون، هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية |
Não se atreverão a ofender a louca. É um pecado! | Open Subtitles | لا يجرؤون على ان يؤذوا احباب الله, انها خطيئة. |
Pinta! É um pecado tremendo ignorar a luz divina. | Open Subtitles | عدم استخدامك لموهبة هباك الرب اياها تعد خطيئة |
Meg, não é pecado uma miúda da tua idade gostar de rapazes. | Open Subtitles | ميغ ، انها ليست خطيئة بان تعجبي بالاولاد في هذا العمر |
-A justiça é um pecado, Padre? -Não, mas a vingança é. | Open Subtitles | العدالة ليست خطيئة يا أبتاه ـ لا ولكن الثأر كذلك |
É, mas aonde nasci é pecado mandar embora um homem faminto. | Open Subtitles | نعم لكن من حيث ولدت، انها خطيئة طرد رجل جائع |
Que traição não é pecado se a fizer de pérolas? | Open Subtitles | الخيانة ليست خطيئة إن قمتِ بها وأنتِ ترتدين اللآلئ؟ |
Renuncias às tentações do Mal, para não te deixares dominar pelo pecado? | Open Subtitles | هل تتخلي عن إغراء الشر حتى لا تدع الخطيئة تسيطر عليك؟ |
Menti porque é pecado ouvir o rádio no Shabbat. | Open Subtitles | كذبت لـ انه من الخطيئة الـ استماع للمذياع |
"Ante do pecado empestar ou pela dor ficar debilitado | Open Subtitles | قبل أن تفلح الخطيئة أن تسيء وتقتل الإيمان |
esquecemo-nos de que há uma diferença entre pecado e mal. | Open Subtitles | .. فقد نسينا أن هناك فرق بين الخطيئة والشرّ |
O pecado para nós é intrínseco Está connosco desde a nascença | Open Subtitles | الخطيئة تأتي معنا منذ ولادتنا أي أن الخطيئة موجودة فينا |
Sabias... é um grande pecado no Islão, desfigurar a sua própria carne? | Open Subtitles | هل علمت؟ انه من كبائر الذنوب في الاسلام ان تنقش لحمك؟ |
Fé na Fonte, Eu penetro no buraco do pecado maldito! | Open Subtitles | اخلاص فى المنبع دخلت الجزء الخلفى من الخطايا اللعينه |
Na catequese aprendemos que roubar é pecado. | Open Subtitles | في درس يوم الأحد تعلّمنا أن السرقة هي إثم |
E aqueles cujas consciências estejam cheias de pecado... que sejam absolvidos pelo Teu misericordioso perdão... e através de Jesus, nosso Senhor. | Open Subtitles | وأصحاب الضمير الحىّ الذين يرتكبون الإثم بغفرانك الرحيم فربماعفوتَعنهم. من قِبل المسيح، أيها الرب آمين. |
Não é um pecado se o fizeres por amor. | Open Subtitles | حسناً، ليس ذنباً إذا كنتَ تفعلها لأجل الحبّ. |
Até um vislumbre de fraude é um pecado mortal. | Open Subtitles | حتى لو كان الاحتيال صغيراً فهذا يعتبر خطيئه |
Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo. | Open Subtitles | هو ذا حمل ألله هو ذا الذي يرفع خطايا العالم |
Mas que não me esquecesse que era pecado matar um rouxinol. | Open Subtitles | ولكن تذكر أن قتل الطائر المغرد يعتبر خطية |
Antes de confessar um pecado tão grande, tente esperar que eu engula. | Open Subtitles | قبل أن تعترفي بخطيئة .. كبيرة كهذه انتظري حتى أبتلع طعامي |
Ver as nossas irmãs nuas é o pior pecado de todos. | Open Subtitles | التحديق في أخواتك العاريات أسوأ معصية على الإطــلاق |
- Sim, sir. - Eu não vou levar nenhum homem em pecado. | Open Subtitles | نعم ، أيها القبطان - لن أقود آي رجل للخطيئة - |
E as águas subirão e separarão esta cidade do pecado do nosso país. | Open Subtitles | وسوف تفيض المياة وسف تغسل ذنوب هذه المدينة وتمحيها من بلادنا |
Se concordar em aceitar Cristo no seu coração e se desviar do pecado, será perdoado e salvo para a eternidade. | Open Subtitles | إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك و تبت عن ذنبك فسيسامحك و يحميك للأبد |