Há poucos anos, a Ipsos MORI expandiu o inquérito pelo mundo. | TED | وسعت إيبسوس موري المسح في السنوات الأخيرة ليكون حول العالم. |
E como vou visitar cada um desses países pelo menos de três em três meses, vou viajar pelo mundo de três e três semanas. | TED | وبما أنني أزور كل بلد من تلك البلدان في غضون كل ثلاثة شهور على الأقل، أقوم بالذهاب حول العالم كل ثلاثة أسابيع. |
Então pensem nisso, serão estranhos a ajudar estranhos pelo mundo inteiro. | TED | لذا فكر في ذلك، أن غرباء يساعدون غرباء حول العالم. |
Estamos convencidos que esta forma de construir pode ser multiplicada pelo mundo, e mudar a forma como discutimos e avaliamos a arquitetura. | TED | ونحن مقتنعون أن طريقة البناء تلك يمكن تطبيقها في مختلف أنحاء العالم ونغيّر الطريقة التي نتحدث بها ونعرف قيمة البناء. |
Apenas andar pelo mundo? Como o Jules, no fim do Pulp Fiction? | Open Subtitles | ـ أن تكون منفتحاً للعالم ـ حسناً، إذاً لا توجد خطة |
Milhares de vampiros pelo mundo serão libertados da tirania dos Originais. | Open Subtitles | آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم سيتحررون من طغيان الأصليين. |
Era uma vez, num bosque feliz, na árvore mais feliz, viviam as criaturas mais felizes vistas pelo mundo. | Open Subtitles | كان يا مكان في غابة سعيدة,في أسعد شجرة كان يعيش هناك أكثر المخلوقات سعادة في العالم |
que eu fiz aos presentes no auditório, foi ouvido pelo mundo inteiro. | TED | الذي جعلت الناس يقومون به في القاعة، تم سماعه حول العالم. |
Estão a morrer, regularmente, às dezenas de milhares, pelo mundo inteiro. | TED | وهم يموتون بشكل منتظم نوعا ما، مئات الآلآف حول العالم. |
É uma viagem pelo mundo disponível apenas para bruxas peritas em biologia. | Open Subtitles | انها رحله حول العالم متاحة فقط للساحرات اللواتي يبرعن في الاحياء |
Perseguiste-me e ao meu irmão pelo mundo inteiro durante 5 anos, como um cãozinho atrás de um osso. | Open Subtitles | تطاردنى انا و اخى حول العالم لمدة خمس سنوات, مثل الكلب الصغير الذى يبحث عن عظمة. |
Tenho viajado pelo mundo durante mais de 10 anos a tentar esquecer-te. | Open Subtitles | لقد سافرت حول العالم لـ 10 سنوات محاولاُ أبعادكِ عن تفكيري |
No ramo dela, tem uma rede de contactos influentes espalhados pelo mundo. | Open Subtitles | في خط اعمالها , كان هناك شبكة اتصالات مؤثرة حول العالم |
Para viver sozinha nesta casa, enquanto a mãe, finalmente, viaja pelo mundo. | Open Subtitles | لكي تعيش في هذا المنزل بإرادتها بينما تسافر امها حول العالم |
Os EUA e o seu conteúdo, os filmes em especial, captam a imaginação de audiências pelo mundo inteiro. | TED | الولايات المتحدة ومحتواها، الأفلام على وجه الخصوص، قد استحوذت على خيال الجماهير في جميع أنحاء العالم. |
Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. | TED | وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم. |
90% da vossa felicidade a longo prazo não é determinada pelo mundo exterior, mas pela maneira como o vosso cérebro processa esse mundo. | TED | لا يتم التنبؤ بها عن طريق عالمك الخارجي لكن بكيفية معالجة عقلك للعالم الخارجي وإذا غيرناها |
Milhares de vampiros pelo mundo serão libertados da tirania dos Originais. | Open Subtitles | آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم سيتحررون من طغيان الأصليين. |
E à medida que tentamos entender este vasto movimento pelo mundo árabe, não somos desprovidos de poder. | TED | ونحن نحاول فهم هذا التحرك الواسع في العالم العربي نحن لسنا عاجزين |
Ajudou a levar uma arte pouco conhecida a ser apreciada pelo mundo. | TED | إنه ساعد في تقديم فن غير معروف إلى العالم من أجل تقديره. |
e como é que se tornaram num desdém pouco saudável pelo mundo em geral. | Open Subtitles | من أجل مناقشة مشاكلها الأبوية وكيف دخلت فى علاقة غير صحيحة مع العالم الخارجى. |
E não só da nossa mas também da dos dois mil milhões de pessoas pelo mundo inteiro que continuam cronicamente subnutridos. | TED | وليس نحن فقط، لكن الإثنين بليون نسمة فى العالم الذين مازالوا يعانون فى كل النواحى. |
Estas vespas primitivas deram origem às abelhas e às formigas que se espalharam pelo mundo e alteraram a biosfera. | TED | وتلك الدبابير البدائية كانت البداية لمجموعات النحل والنمل والتي غطّت أرجاء العالم وغيّرَت معالم الأحياء. |
Agora, viaja pelo mundo a caçar e volta sempre aqui. | Open Subtitles | وهو يصطاد فى جميع انحاء العالم .. لكنه يعود الى هنا دوما |
Talvez faça um cruzeiro pelo mundo com os outros velhos. | Open Subtitles | وقد أجول حولَ العالم مع كل تلك التفاهات القديمة |
Fizeram a sua voz ser ouvida pelo universo, pelo mundo, que até lá não as escutara. | Open Subtitles | و الان استطعنا ان نسمع كل العالم الغير مهتم بامورنا |
A empresa da mãe, e viajar pelo mundo. | Open Subtitles | شركة أمّها، وسفر حول العالمِ. تَعْرفُ، ذلك. |
Estou a fazer isto pelo mundo. | Open Subtitles | أنا أفعل هذا من أجل العالم |