Estou sentada aqui há horas, a pensar como é que hei-de perdoar-te. | Open Subtitles | أجلس هنا منذ ساعات ، أفكر كيف بمقدورى أن أسامحكِ ؟ |
das ruas convencionais. Comecei a pensar como comunicar isto sob a forma de um livro. | TED | وبدأت أفكر كيف يمكن أن أوصل هذا في شكل كتاب. |
Estava a pensar como andarão as coisas no velho reduto. | Open Subtitles | كنت أتساءل كيف هي الأمور في ذلك المكان العتيق؟ |
Mas... tem que deixar de pensar como o seu irmão. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تتوقفي عن محاولة التفكير مثل أخيك |
Não deixo de pensar como seria fixe ligar à minha mãe e dizer-lhe que sou professor catedrático na Caltech. | Open Subtitles | فقط أفكر كم سيكون ذلك رائعا إن أتصلت بأمي و اخبرتها أنني تثبت في جامعة كاليفورنيا للتقانة |
Queres ser considerado um rapaz crescido. Tens de pensar como tal. | Open Subtitles | هل تريد ان اعتبرك ولد ناضج اذن, لابد ان تفكر مثل الناضجين |
Eu tremo só de pensar como o Max está a viver. | Open Subtitles | ارتجف لمجرد التفكير كيف يعيش ماكس وما ينوي ان يفعل |
Sabe, estava aqui a pensar como é que uma pessoa que trabalha numa geladaria... consegue manter a linha. | Open Subtitles | أتعرفين ، أتسائل كيف شخص يعمل في متجر آيسكريم أن يحافظ على جماله مثلك |
Então comecei a pensar como podia explicar melhor sobre a grandeza e a enormidade deste código. | TED | لذا كنت أفكر كيف يمكنني أن أشرحه بطريقة أفضل عن مدى كبر وضخامة هذا الرمز. |
Na verdade, estava a pensar como tu tens uma casa e eu tenho uma casa e o Coelho e o Coruja e o Christopher Robin, todos têm casa, o pobre do Igor não tem nada. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا كنت أفكر كيف لديك منزل وأنا لدي منزل والأرنب والبومة |
Acalmei-me um pouco e consegui pensar com clareza para pensar como o iria tirar da montanha. | Open Subtitles | هدأت قليلا و أستطعت أن أركز أفكر كيف سأجعله يهبط أسفل الجبل |
Portanto, nessa noite, sentei-me a pensar como haveria de responder. Estava cheia de dúvidas. | TED | جلست تلك الليلة أتساءل كيف يجب أن أرد، فوجدت نفسي ملأى بالشكوك. |
Agora, estou ali no meu carro a pensar: Como é que a minha vida vai continuar a ser a mesma? | TED | فبينما أنا في سيارتي، كنت أتساءل: كيف ستكون حياتي بعد اليوم كما هي؟ |
Pára de pensar como um polícia por 5 segundos e ouve a minha proposta. | Open Subtitles | توقف عن التفكير مثل شرطي لمدة 5 ثواني فقط واستمع إلى اقتراحي |
Uma pessoa pensa, tenta pensar como pensaria outra pessoa, com uma arma, é uma sorte. | Open Subtitles | انهم مثل الاشخاص الذين لهم نفس التفكير يحاول التفكير مثل الأشخاص الاخرين باستخدام سلاح. |
Estava a pensar como deve ser difícil para si. | Open Subtitles | حسناً , كنت أفكر كم الأمر قاسي بالنسبة لكِ |
Para se ser um bom cirurgião é preciso pensar como um. | Open Subtitles | لكي تكون جراح جيد فيجب أن تفكر مثل الجراح |
Há dois tipos de pessoas que vivem a pensar como matar outras: | Open Subtitles | هناك نوعان من الناس الذين يجلسون ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس: |
Agora temos de pensar como manter esse tipo atrás das grades. | Open Subtitles | الآن يجب علينا أن نفكر كيف سنبقي هذا الأحمق خلف القبضان |
E acho que juntando todas estas coisas, se podermos começar a pensar como compreender e potenciá-las, vamos capacitar o doente, habilitar o médico, melhorar o bem-estar e começar a curar os saudáveis antes de ficarem doentes. | TED | و أعتقد أن جمع هذه الأشياء معا، إذا استطعنا التفكير حول كيفية فهم والاستفادة منها فإن بإمكاننا تمكين المريض، تمكين الطبيب ، و تطوير السلامة و العافية وبدأ العلاج قبل أن نصاب بالمرض. |
Tem de pensar como ele! | Open Subtitles | يجب أن تفكر بطريقة القائد الحربي |
As máquinas podem pensar como os humanos o fazem? | Open Subtitles | هل يمكن للآلات أن تفكر كما يفعل الانسان؟ |
Nem quero pensar como é. Não deve ser bonito. | Open Subtitles | لاأريد التفكير فى هذا الأمر أنه ليس جميل |
Deitei-me tarde a pensar como te salvar o coiro. | Open Subtitles | سهرت طول الليل افكر كيف سأخرجكم من المأزق هنا |