Agora estas pessoas estão a pagar o preço, esventradas com o vosso nome escrito no próprio sangue. | Open Subtitles | والآن ، هؤلاء الناس هم من ... يدفعون الثمن مُزقوا إرباً ، وكتب اسمكم بدمائهم |
É também uma espécie de protesto, um protesto pessoal contra a nossa atual cultura, em que as pessoas estão nos concertos com os telemóveis de fora a gravar o concerto todo e a incomodar os outros. | TED | أنها أيضا نوع من الاحتجاج، احتجاج شخصي، ضد الثقافة نحن نعيشها الآن حيث الناس هم فقط في الحفلات مع الهواتف المحمولة الخاصة بهم وتسجيل الحفل كله، إنهم يزعجونك. |
E todas aquelas pessoas estão vivas graças a ti. | Open Subtitles | كل أولئك الناس هم أحياء, بفضلك. |
Essa coisa maldita foi sua idéia, e você me convenceu a fazer isso e agora as vidas das pessoas estão arruinadas. | Open Subtitles | الحقيقة. هذا الشيءِ الملعونِ كَانَ فكرتَكَ، وأنت أقنعتَني لأعْمَلُ هو، والآن حياة الناسِ مُخَرَّبة. |
Significa que essas pessoas estão presas em um campo de distorção temporal. | Open Subtitles | من ما يعنى ؟ يَعْني أن هؤلاء الناسِ محصورون في حقل تشويهِ زمنى |
As pessoas estão intranquilas. Pode haver um assassino a bordo. | Open Subtitles | الناس يشعرون بعدم الارتياح يمكن أن يكون هناك قاتل على العبارة |
As pessoas estão vivas quando nos conhecem e depois tudo muda de alguma forma. | Open Subtitles | كلانا يقابله الناسُ وهم أحياء، ثمّ يتغيّرُ شيءٌ ما لاحقاً |
Se funcionar, vai ligar, via satélite... todos os sistemas CCTV de todos os edifícios do mundo e será possível ver o que as pessoas estão a fazer. | Open Subtitles | إذا نجح سوف يتصل بالقمر الصناعى ومنه لكل نظم المراقبة البصرية فى كل المبانى فى العالم وسوف يتمكن من رؤية ما يفعله الناس |
Não, estas pessoas estão mesmo mortas. Isto é... | Open Subtitles | . لا ، هؤلاء الناس هم حرفيا أموات فعلاً ! |
Aquelas pessoas estão em perigo por minha causa. | Open Subtitles | هؤلاء الناس هم في خطر بسببي. |
É bem comum sonhar durante o dia, imaginar que pessoas estão mortas. | Open Subtitles | هو صالح عامُ للحُلْم أثنَاءَ اليَومِ، لتَخَيُّل ذلك الناسِ مَميتون. |
Garantam-me que essas pessoas estão seguras. | Open Subtitles | تَحتاجُ لإِطْمِئْنان بِأَنَّ هؤلاء الناسِ آمنون |
Não era para o meu marido morrer... e estou indignada porque as pessoas estão indiferentes, como... | Open Subtitles | زوجي لَمْ يُقْصَدُ المَوت وأَنا غاضبُ بأنّ الناسِ فقط إبدُ لنَقْره مِنْ مثل... |
Além disso, quando as pessoas estão, realmente com dores, eles imploram-me, por algo mais forte, do que elas podem comprar, no balcão. | Open Subtitles | بالإضافة عندما الناس يشعرون بالألم حقاً، إنهم يتوسلون إليّ بدواء أقوى مما يمكنهم شراءه دون وصفة. |
-Mas as pessoas estão preocupadas. | Open Subtitles | -و لكن الناس يشعرون بالقلق بالتأكيد |
Quando as pessoas estão em cima da merda que tu queres, torna-los teus inimigos. | Open Subtitles | عندما يجلسُ الناسُ على شيءٍ تريدينه، تجعلينهم أعداءً لكِ. |
As pessoas estão a voltar do início dos anos 90, são de cidades próximas e de até estados distantes. | Open Subtitles | الناسُ يعودون من زمنٍ بعيدٍ جداً و معضمهم يظهرون في مقاطعاتٍ مجاورة |
Quero dizer que aquilo que as pessoas estão a fazer, com os seus canais de comunicações, estão a quebrar o isolamento forçado que estas instituições lhes impõem. | TED | أعني أن ما يفعله الناس هو، في الواقع، نوع من، مع قنوات إتصالاتهم، أنهم يكسرون العُزلة المفروضة التي تضعها هذه المؤسسات أمامهم. |
Ou vejam o Irão e aquilo que as pessoas estão fazendo hoje: depois do que aconteceu com Neda, as pessoas estão a impedir os serviços de segurança iranianos de encontrar essas pessoas que estão a escrever blogues a partir do Irão, e todos aqueles que estão a escrever blogues mudando o seu endereço para Teerão, Irão, dificultando o trabalho dos serviços de segurança. | TED | بعدها خذ إيران نفسها، وما يفعله الناس اليوم، عقب ما حدث لندى، الناس الذين يعملون في الخدمات الأمنية في إيران يتعقبون أولئك الناس الذين يدوّنون الى خارج إيران، يغيّرون عناوينهم الى طهران، إيران، ويجعلون الأمر صعباً للجهات الأمنية. |