ويكيبيديا

    "por conta" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على حساب
        
    • من تلقاء
        
    • لحسابه
        
    • بمفردهم
        
    • على مسئوليتهم
        
    • على حسابهم
        
    À hora que quiseres. Vai ser por conta da casa. Vem mesmo. Open Subtitles في أي وقت ترغبين به و سيكون هذا على حساب المحل
    Lá nós vamos tomar um pequeno-almoço por conta dele. Open Subtitles هناك سيكون لدينا فطور وعصير على حساب المدرب
    Molho Doner por conta da casa, pessoal, não fiquem excitados. Open Subtitles أرجو المعذرة، الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا
    Sim, mas eles agiram por conta própria. Está a ser paranoico. Open Subtitles أجل، لكنهم يتصرفون من تلقاء أنفسهم، لقد أصبحت مجنونًا بالشّك
    Outra coisa se vieres a usar uma medalha terás o melhor lugar e uma bebida por conta da casa. Open Subtitles و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية سينتظرك أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل
    Traz aqui mais uma rodada, por conta da casa. Open Subtitles أحظر لهؤلاء الناس جولة أخرى على حساب النادي
    Um por conta da casa, enquanto espera. Open Subtitles أنا أحصل على لحوم البقر رخيصة خذ واحدة على حساب المحل مؤقتا
    Não faz mal. Vai um gole por conta da casa? Open Subtitles حسنا، لم يحدث أي ضرر ماذا عن الشراب المجاني على حساب المحل؟
    Fichas para toda gente, assim jogarão por conta da casa. Open Subtitles أعط فيشا لكل من فى الغرفة ليلعبوا على حساب الكازينو
    Trouxe uma média. Fica por conta da casa. Open Subtitles سأقول لك شيئاً ، لديَّ واحدة إضافية متوسطة الحجم ، خذها على حساب المحل
    Vamos esvaziar a cave do holandês... As bebidas são por conta da casa. Open Subtitles سنُغرق قبو الرجل الألماني والمشروبات على حساب المحلّ
    Para os políticos, como o nosso Senador do Estado, era tudo por conta da casa. Open Subtitles بالنسبة للسياسيين أمثال نائب ولايتنا فإن كل شيئ كان على حساب الكازينو
    Por favor, eu imploro, por favor! Eu vou-te dizer o quê. A próxima ronda é por conta da casa. Open Subtitles سأخبرك بأمر الجولة الثانية على حساب الحانة
    Não, foi por conta da casa. Foi um especial para noivos. Open Subtitles لا, كان على حساب المطعم كعرض للعرسان الجدد
    Por acaso, temos a melhor tarte de maçã com canela da cidade e é por conta da casa. Open Subtitles لدينا أفضل تفاح فرنسى فى المدينة على حساب المحل
    Uma rodada por conta da casa em memória do Woodhead! Open Subtitles كل المشروبات الليلة على حساب المحل ! "لذكرى "وودهيد
    Esses terroristas estão a agir por conta própria, agora. Open Subtitles .هؤلاء الارهابيون يتصرفون من تلقاء أنفسهم
    Os terroristas estão a operar por conta própria. Open Subtitles .هؤلاء الارهابيون يتصرفون من تلقاء أنفسهم
    Então vieste por conta própria até aqui aos subúrbios para quê? Open Subtitles اذا انت اتيت الى هنا من تلقاء نفسك الى هذا الحي من اجل ماذا ؟
    Alguém com o seu dom ia fazer muito dinheiro se trabalhasse por conta própria. Open Subtitles يستطيع جني الكثير من المال اذا اراد العمل لحسابه الخاص
    Os fantasmas não podem atravessar por conta própria. Open Subtitles الأشباح لا يستطيعو العودة بمفردهم
    Dadas as circunstâncias, estão por conta deles, tal como nós. Open Subtitles عند هذه النقطة إنهم على مسئوليتهم الخاصة مثلنا تماماً
    Se as bebidas são por conta deles, é porque foi gravemente prejudicada? Open Subtitles إذا كانت المشروبات على حسابهم لأنهم بالتأكيد قد ظلموك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد