ويكيبيديا

    "por dizer" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لقول
        
    • لقولي
        
    • بالقول
        
    • على قول
        
    • لقوله
        
    • لقولك
        
    • لقولها
        
    • لم يذكر
        
    • لقولى
        
    • على قولي
        
    • بقول
        
    • بقولي
        
    Perdoas-me por dizer isso, Carrie, mas... estás, obviamente, viciada em medicamentos. Open Subtitles اعذريني لقول هذا كورين , لكن حالتك الادمانية واضحة للغاية
    Os biólogos ficam furiosos comigo por dizer isto, porque ainda não temos qualquer evidência de vida fora da Terra. TED حسنا، فإن علماء الأحياء سيغضبون مني لقول ذلك، لأنه ليس لدينا على الإطلاق أي دليل على الحياة خارج الأرض حتى الآن.
    E estou muito feliz por dizer que não acho que tenha muitos amigos que sejam competentes e responsáveis mas extremamente desonestos. TED و أنا سعيدة جدّا لقولي أنّه ليس لي عديد الأصدقاء الأَكْفَاءٌ و الذين يمكن الاعتماد عليهم لكنهم غير نزيهين.
    Gosto de começar por dizer que todos os casamentos têm salvação. Open Subtitles :أحبُ أن أستهل كلامي بالقول أن كل زواج يمكن إنقاذه
    Excepcionalmente amável. Na verdade, totalmente charmosa. - Desculpe-me por dizer isso. Open Subtitles بطريقة استثنائية، بل أنت ساحرة تماماً اعذريني على قول هذا
    Como você pode queimar alguém na fogueira por dizer que um pedaço de pão não é Deus? Open Subtitles كيف يمكنك أن تحرق شخصًا على الوتد لقوله أن قطعة الخبز هي ليست الرب ؟
    Obrigado por dizer isso, mesmo que não o sinta. Open Subtitles أشكرك لقولك هذا حتى لو لم تكن تعنيه
    Na minh'alma estou a esconder coisas que anseio por dizer. Open Subtitles في أعماق قلبي أنا أخفي الأشياء التي أتوق لقولها
    Deixei tanto por dizer, por razões que espero que um dia compreendas. Open Subtitles كثيرا بأنّني تركت لم يذكر للأسباب... أتمنّى يوم واحد أنت ستفهم.
    estive errada em te contar, e errada em não te contar, e devo estar errada por dizer que estava errada. Open Subtitles كنت مخطئه بإخبارك ومخطئه لأني لم أخبرك ومن المحتمل أني مخطئه لقول أني مخطئه
    Eu sei, e perdoe-me por dizer isto, mas talvez, neste caso, não dependa de si. Open Subtitles أَعْرفُ، وأَعْفو عنّي لقول هذا، لكن لَرُبَّمَا في هذه الحالةِ حقَّاً إنَّها لَيسَ راجع لك.
    Pode matar-me por dizer isto, mas é nisso que acredito e nada do que possa dizer ou fazer me fará mudar de ideias. Open Subtitles يمكنك قتلي لقول هذا ولكن هذا ما أؤمن به.. ولن يغير أي شيء ستقوله أو تفعله من رأيي
    Tive alguns problemas em Silicon Valley por dizer que o doente na cama quase que se tornou um ícone para o doente verdadeiro que está no computador. TED لقد وقعت في بعض مشاكل مع وادي السيليكون لقولي بأن المريض في السرير قد أصبح بمثابة رمز للمريض الحقيقي داخل الحاسوب.
    Me desculpe por dizer isso, mas o que há de errado com você essa semana? Open Subtitles ادوارد معذره لقولي هذا لكن ماذا بك طوال هذا الاسبوع؟
    Bom, ele ficaria zangado comigo por dizer isto, mas o meu irmão gosta de ti. Open Subtitles حسناً, هو قد يقتلني لقولي هذا ولكن أخي معجب بك
    Quando comecei por dizer que levo o sono muito a sério: TED ما بدأته بالقول بأنه يجب أخذ النوم بجدية.
    YNH: Eu começaria por dizer que a história é muito injusta, e que deveríamos ter a noção disso. TED يوفال: أود أن أبدا بالقول أن التاريخ غير عادل، ويجب علينا أن ندرك ذلك.
    Perdoa-me por dizer padre, mas alguém devia ter colocado uma bala nele a muito atrás. Open Subtitles أعذرني على قول ذلك أبتاه ولكن كان على أحدهم قتله منذ زمن ..
    Perdoe-me por dizer isso, mas você está virando um chato. Open Subtitles عفوا لقوله ذلك،, لكن أنت أصبحت قطاع السحب.
    Obrigado por dizer isso Sir, mas... Ambos sabemos, que eu й que puxo o gatilho! Open Subtitles شكرا لقولك هذا سيدي لكن كلانا يعلم انا الذي ضغط الزناد
    Sei que podes prendê-la só por dizer aquilo e mantê-la por 24 horas sem apresentar queixa ou deixar que ela ligue aos seus filhos para dizer boa noite. Open Subtitles لمن سأقتلهم هذا تهديد بالقتل أعلم أنه يمكنك توقيفها لقولها ذلك لـ 24 ساعة بدون توجيه تُهم
    Deixei tanto por dizer, por razões que espero que um dia compreendas. Open Subtitles كثيرا بأنّني تركت لم يذكر للأسباب... أتمنّى يوم واحد أنت ستفهم.
    Me desculpe por dizer isso, não é nem meu dever dizer. Open Subtitles معذرة لقولى هذا, فأنا حتى لا أملك الحق لقوله
    Desculpe por dizer isso, senhor, mas não me parece bem. Open Subtitles اعذرني على قولي هذا يا سيدي ولكنك لا تبدو على ما يرام
    Deixe-me começar por dizer que sei que isto é difícil. Open Subtitles دعنى أبدأ بقول أنى أعرف مدى صعوبة هذا الامر
    Deixe-me começar por dizer que todos sei que sou um homem de negócios, mas eu sempre pensei, acima de tudo, um artista. Open Subtitles أود بدء حديثي بقولي أنكم جميعا تعرفونني بصفتي رجل أعمال ولكني دائما ما اعتبرت نفسي أولا وقبل كل شيء فناناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد