Perdoas-me por dizer isso, Carrie, mas... estás, obviamente, viciada em medicamentos. | Open Subtitles | اعذريني لقول هذا كورين , لكن حالتك الادمانية واضحة للغاية |
Os biólogos ficam furiosos comigo por dizer isto, porque ainda não temos qualquer evidência de vida fora da Terra. | TED | حسنا، فإن علماء الأحياء سيغضبون مني لقول ذلك، لأنه ليس لدينا على الإطلاق أي دليل على الحياة خارج الأرض حتى الآن. |
E estou muito feliz por dizer que não acho que tenha muitos amigos que sejam competentes e responsáveis mas extremamente desonestos. | TED | و أنا سعيدة جدّا لقولي أنّه ليس لي عديد الأصدقاء الأَكْفَاءٌ و الذين يمكن الاعتماد عليهم لكنهم غير نزيهين. |
Gosto de começar por dizer que todos os casamentos têm salvação. | Open Subtitles | :أحبُ أن أستهل كلامي بالقول أن كل زواج يمكن إنقاذه |
Excepcionalmente amável. Na verdade, totalmente charmosa. - Desculpe-me por dizer isso. | Open Subtitles | بطريقة استثنائية، بل أنت ساحرة تماماً اعذريني على قول هذا |
Como você pode queimar alguém na fogueira por dizer que um pedaço de pão não é Deus? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تحرق شخصًا على الوتد لقوله أن قطعة الخبز هي ليست الرب ؟ |
Obrigado por dizer isso, mesmo que não o sinta. | Open Subtitles | أشكرك لقولك هذا حتى لو لم تكن تعنيه |
Na minh'alma estou a esconder coisas que anseio por dizer. | Open Subtitles | في أعماق قلبي أنا أخفي الأشياء التي أتوق لقولها |
Deixei tanto por dizer, por razões que espero que um dia compreendas. | Open Subtitles | كثيرا بأنّني تركت لم يذكر للأسباب... أتمنّى يوم واحد أنت ستفهم. |
estive errada em te contar, e errada em não te contar, e devo estar errada por dizer que estava errada. | Open Subtitles | كنت مخطئه بإخبارك ومخطئه لأني لم أخبرك ومن المحتمل أني مخطئه لقول أني مخطئه |
Eu sei, e perdoe-me por dizer isto, mas talvez, neste caso, não dependa de si. | Open Subtitles | أَعْرفُ، وأَعْفو عنّي لقول هذا، لكن لَرُبَّمَا في هذه الحالةِ حقَّاً إنَّها لَيسَ راجع لك. |
Pode matar-me por dizer isto, mas é nisso que acredito e nada do que possa dizer ou fazer me fará mudar de ideias. | Open Subtitles | يمكنك قتلي لقول هذا ولكن هذا ما أؤمن به.. ولن يغير أي شيء ستقوله أو تفعله من رأيي |
Tive alguns problemas em Silicon Valley por dizer que o doente na cama quase que se tornou um ícone para o doente verdadeiro que está no computador. | TED | لقد وقعت في بعض مشاكل مع وادي السيليكون لقولي بأن المريض في السرير قد أصبح بمثابة رمز للمريض الحقيقي داخل الحاسوب. |
Me desculpe por dizer isso, mas o que há de errado com você essa semana? | Open Subtitles | ادوارد معذره لقولي هذا لكن ماذا بك طوال هذا الاسبوع؟ |
Bom, ele ficaria zangado comigo por dizer isto, mas o meu irmão gosta de ti. | Open Subtitles | حسناً, هو قد يقتلني لقولي هذا ولكن أخي معجب بك |
Quando comecei por dizer que levo o sono muito a sério: | TED | ما بدأته بالقول بأنه يجب أخذ النوم بجدية. |
YNH: Eu começaria por dizer que a história é muito injusta, e que deveríamos ter a noção disso. | TED | يوفال: أود أن أبدا بالقول أن التاريخ غير عادل، ويجب علينا أن ندرك ذلك. |
Perdoa-me por dizer padre, mas alguém devia ter colocado uma bala nele a muito atrás. | Open Subtitles | أعذرني على قول ذلك أبتاه ولكن كان على أحدهم قتله منذ زمن .. |
Perdoe-me por dizer isso, mas você está virando um chato. | Open Subtitles | عفوا لقوله ذلك،, لكن أنت أصبحت قطاع السحب. |
Obrigado por dizer isso Sir, mas... Ambos sabemos, que eu й que puxo o gatilho! | Open Subtitles | شكرا لقولك هذا سيدي لكن كلانا يعلم انا الذي ضغط الزناد |
Sei que podes prendê-la só por dizer aquilo e mantê-la por 24 horas sem apresentar queixa ou deixar que ela ligue aos seus filhos para dizer boa noite. | Open Subtitles | لمن سأقتلهم هذا تهديد بالقتل أعلم أنه يمكنك توقيفها لقولها ذلك لـ 24 ساعة بدون توجيه تُهم |
Deixei tanto por dizer, por razões que espero que um dia compreendas. | Open Subtitles | كثيرا بأنّني تركت لم يذكر للأسباب... أتمنّى يوم واحد أنت ستفهم. |
Me desculpe por dizer isso, não é nem meu dever dizer. | Open Subtitles | معذرة لقولى هذا, فأنا حتى لا أملك الحق لقوله |
Desculpe por dizer isso, senhor, mas não me parece bem. | Open Subtitles | اعذرني على قولي هذا يا سيدي ولكنك لا تبدو على ما يرام |
Deixe-me começar por dizer que sei que isto é difícil. | Open Subtitles | دعنى أبدأ بقول أنى أعرف مدى صعوبة هذا الامر |
Deixe-me começar por dizer que todos sei que sou um homem de negócios, mas eu sempre pensei, acima de tudo, um artista. | Open Subtitles | أود بدء حديثي بقولي أنكم جميعا تعرفونني بصفتي رجل أعمال ولكني دائما ما اعتبرت نفسي أولا وقبل كل شيء فناناً |