ويكيبيديا

    "por mim" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من أجلي
        
    • لأجلي
        
    • بالنسبة لي
        
    • من اجلي
        
    • من أجلى
        
    • بي
        
    • نيابة عني
        
    • من اجلى
        
    • لاجلي
        
    • عنّي
        
    • من قبلي
        
    • بسببي
        
    • لأجلى
        
    • بواسطتي
        
    • بدلاً مني
        
    E quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett. Open Subtitles وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت
    - Mata uns por mim. - Matarei. Mantém-te fora de sarilhos. Open Subtitles ــ أقتل بعضهم من أجلي ــ سأفعل، وسأبتعد عن المشاكل
    Mas quando percebi que o fazia por mim... senti-me atraída por si. Open Subtitles لكن عندما أدركت أنك كنت تفعل ذلك لأجلي فقد إنجذبت لك
    O Gilbert Blythe ficaria paralisado por mim, se eu lhe pedisse. Open Subtitles جيلبيرت بلايث سيقف على رأسه لأجلي إن طلبت منه ذلك
    por mim, podias ser o protector de todo o Islão! Open Subtitles أوه؛ بالنسبة لي يمكنك أن تكون حامي كل المسلمين
    E isso dói, porque ele faria qualquer coisa por mim. Open Subtitles وذلك يُؤلمني، لأنّه مستعدٌ لفعل كلّ شيءٍ من أجلي
    Se não voltar dentro de 20 minutos, fiquem felizes por mim. Open Subtitles إن لم أعود بعد 20 دقيقة, كوني سعيدة من أجلي
    Sei que ele é capaz. Há-de fazê-lo por mim. Open Subtitles أنا على يقين بأنه يستطيع, سيفعلها من أجلي
    Promessa atrás de promessa do que fariam por mim se lhes dissesse... onde fica a nossa Terra. Open Subtitles وعد بعد وعد لما سوف يفعلونه من أجلي لو أنني فقط كشفت لهم مكان أرضنا
    Faça uma coisa por mim. Durma bem esta noite. Open Subtitles افعلي شيئاً واحداً من أجلي اخلدي للنوم الليلة
    Virá por mim, mas eu saberei donde e quando virá por mim. Open Subtitles انه سيأتي من أجلي لكني سأعرف من اين سيأتي و متى
    Não posso deixar você continuar prejudicando os professores, por mim. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أترككِ تستمرّين بإيذاء المعلمين، لأجلي
    Estás a lutar por mim. Ele nunca lutaria por mim. Open Subtitles أنت تكافح من أجلي هو لن يكافح لأجلي أبداً
    Disseste que ficarias felicíssima... por fazer por mim, aquilo que fiz por ti quando trabalhaste no CAC. Open Subtitles وستكونين أكثر من سعيدة بفعلها لأجلي والذي فعلت ذات الشيء حين عملت في المركز الفني
    Se não o fizeres por mim ao menos fá-lo pela tua mãe. Open Subtitles إذا لم تفعل هذا لأجلي فعلى الأقل أفعل هذا لأجل أمك
    12 anos de casamento e ela nunca lutou por mim naquela posição! Open Subtitles طوال زيجة استمرت 12 عاماً لم تكافح لأجلي من تلك الزاوية
    Nem há nada para acabar mesmo, por isso por mim tudo bem. Open Subtitles لا يوجد حتى شيء لنتوقف عنه إذن الأمر عادي بالنسبة لي
    Max, tu não deverias ter vindo aqui. Depois do que tu fizes-te por mim, eu tinha que vir. Open Subtitles ماكس, لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا بعد كل الذي فعلته من اجلي, توجب علي ذلك
    isso foi o mais querido, mais corajoso... e a coisa mais bonita que alguém fez por mim. Open Subtitles لقد كان أكثر شئ جميل و أكثر شئ شجاع0000 وتضحيه بالنفس حد فعله من أجلى
    Mas agora estás apaixonada por mim e isso assusta-te. Open Subtitles لكنك الآن مغرمة بي وهذا يخيفك قليلاً، لا؟
    Paguei a uma pessoa para o fazer por mim. Open Subtitles دفعت إلى أحد ما ليؤدي الأختبار نيابة عني
    Agradeço-te muito, mas não precisas de conviver com eles por mim. Open Subtitles انا اقدر هذا لكنك لست مضطر للبقاء معهم من اجلى
    Prometo que nunca a esquecerei, nem o que ela fez por mim. Open Subtitles أعدك بأني لن أنساها أبدا ليس بعدما فعلت كل ذلك لاجلي
    O fulano cego, que não conduz, não fala por mim. Open Subtitles الرجُل الأعمى الذي لا يقود لن يتحد بالنيابة عنّي
    E os uniformes serão comprados por mim. A mãe. Open Subtitles وكل الأزياء الرسمية ستكون مجهزة من قبلي, الأم
    Eu não posso deixá-la, ela está neste barco por mim, ok? Open Subtitles لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي حسنا ؟
    Apesar de não poder estar com vocês pessoalmente, queria agradecer-vos do fundo do meu coração por tudo aquilo que fizeram por mim, e pelo nosso país. Open Subtitles و برغم أن عملنا المستمر قد منعنى أن أكون معكم بنفسى لكننى أشكركم من أعماق قلبى لكل ما فعلتم لأجلى و لأجل بلدى
    O tipo na mesa 3 precisa de água e tem um rabinho que tem de ser visto, mas não por mim. Open Subtitles الشاب الذي يجلس في الطاولة رقم ثلاثة يريد الماء ولديه شامة في مؤخرته تحتاج إلي فحص، لكن ليس بواسطتي
    - Estamos no controle. Vai. - Fecha isso por mim. Open Subtitles ـ يمكننا فعل ذلك، اذهبي ـ اغلق بدلاً مني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد