ويكيبيديا

    "por muito que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على قدر ما
        
    • وبقدر ما
        
    • بقدر ما
        
    • ومهما
        
    • بغض النظر عن مدى
        
    • رغم أنني
        
    • لايهم كم
        
    Por muito que goste de ti, não faço tenções de me juntar a ti. Open Subtitles على قدر ما أحبك, إلا أنني لا أنوي أن أنضم إليك
    Por muito que me custe a admitir, parece que o nosso amiguinho Thor é a nossa melhor aposta. Open Subtitles على قدر ما أكره أن أعترف بذلك و لكن أن صديقنا ثور هو رهاننا
    Clark, Por muito que goste de ti, não posso continuar com isto. Open Subtitles كلارك، على قدر ما أحبك لا استطيع القيام بذلك أكثر
    E Por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. Open Subtitles وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا.
    Por muito que gostemos da exploração interplanetária, eu discordo completamente desta ideia. TED بقدر ما أحب استكشاف الكواكب، فإنني أختلف بشدة مع هذه الفكرة.
    Cada Ranger promete a todos os outros Rangers "aconteça o que acontecer, Por muito que me custe, "se precisares de mim, eu irei." TED كل مجند يتعهد للمجند الآخر انه مهما حدث .. ومهما سيكلف الامر ان احتجت لي .. فسوف أتي
    Por muito que te esforces para te afastar deles, serão sempre. Open Subtitles و بغض النظر عن مدى محاولتك لإبعاد نفسك عنهم سوف يبقون عائلتك
    Por muito que me pareça assim, pessoalmente sinto-me desesperadamente obrigado a lembrar-te que não estamos na prisão Open Subtitles رغم أنني شخصياً أشعر بهذا إلا أنني مضطر إلى تذكيرك أننا لسنا في سجن
    Por muito que fujam, nunca podem verdadeiramente escapar. Open Subtitles لايهم كم حاولت الإبتعاد لا يمكنك أبداً الهروب
    Desculpa, mas Por muito que partilhemos os mesmo sentimentos em relação a esta gente, não sou nem metade do totó que tu és. Open Subtitles اعذرني، و لكن على قدر ما نكنّ من الضغينة باتجاه هؤلاء الناس انا لست بنصف خروف حتى كما هو انت عليه حقاً
    Por muito que queiramos mandá-lo para a outra vida, não está a cooperar. Open Subtitles على قدر ما نتمنا ان نتخلص منكم على قدر عدم تعاونكم معنا
    - E Por muito que me custe receber ordens de um secretбrio - Sim, vamos receber ordens da CIA. Open Subtitles على قدر ما يغيضني تلقي الاوامر من عميل اجل سناخذ الاوامر من الستخبارات
    Por muito que tente, nunca as vou esquecer. Open Subtitles على قدر ما استطعت , لن أنسى وجوههم أبداً
    E o que também me surpreendeu foi que, Por muito que isto se baseasse na tecnologia mais sofisticada, Por muito que isto fosse algo incrivelmente novo, o processo físico tem existido há muito tempo, e a cultura é a mesma. TED وماأدهشني أيضا، هو أنه على قدر ما تنبني هذه العملية على تكنولوجيا متقدمة جدا، على قدر ما يبدو الأمر جديدا، والعملية الفيزيائية نفسها كانت متواجدة منذ زمن بعيد، الثقافة المتبعة هي نفسها.
    Por muito que o queira ver e abraçar... Open Subtitles على قدر ما أتشوّق لرؤيته و الإمساك به...
    Por muito que queira ajudar, não posso. Open Subtitles على قدر ما أريد المساعدة، لكن لا أستطيع
    E Por muito que este homem em particular o mereça, violência doméstica é um crime muito grave neste estado. Open Subtitles وبقدر ما يستحق ذلك الرجل العنف الزوجي هو جريمة جدية في هذه الولاية
    E por muito... Por muito que ainda tenha sentimentos por ti... Open Subtitles .. وبقدر ما أنا بقدر ما أني ما زلت أكن المشاعر لك
    Sim, e Por muito que goste do conforto, dei por mim a desejar uma refeição caseira. Open Subtitles اوه نعم , وبقدر ما أحب اللياقه , أجد نفسي أتحرق لوجبة منزليه
    Por muito que deteste estragar-te o sexo estranho com a minha irmã. Open Subtitles بقدر ما أكره تأخيرك لعمل الأشياء الجنسية الغريبة إلى أختي الصغيرة.
    Não podemos estar mais em negação, Por muito que o amemos. Open Subtitles لا يمكن أن نُنكر أكثر من هذا بقدر ما نحبّه
    E apesar de não querer desvalorizar os feitos da nossa espécie, Por muito que queiramos ser — e muitas vezes fingimos ser — não somos a medida de todas as coisas. TED مع أنني لا أريد أبدًا أن أستخفّ بإنجازات جنسنا البشري، ومهما كنا نتمنى أو ندّعي التطور، إلا أننا لسنا مقياسًا للجميع.
    A tristeza voltaria a assolar-te, Por muito que fugisses dela. Open Subtitles سوف تجد طريقك إلى الحزن بغض النظر عن مدى هروبك منه
    Por muito que tenha gostado da caça, não vou sentir a falta do vosso miserável planeta. Open Subtitles رغم أنني استمتعتُ بالصيد، لن أشتاق إلى كوكبكم التعيس
    Nem que a vaca tussa, Por muito que tu ou qualquer pessoa o queira. Open Subtitles ليس في مليون سنه لعينة، لايهم كم أنتِ سيأة أو أي شخص يريد ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد