E quero manifestar a minha admiração pelo que estás a fazer por nós, num momento tão difícil para ti. | Open Subtitles | و أود أن أعرب شخصياً عن أعجابي بما تفعله لأجلنا ولا شك في أنه وقت عصيب لك |
Agora, já que está aqui, preciso que faça algo por nós. | Open Subtitles | الآن، حالما تصلين هناك، نحتاج منك أن تفعلي شيئاً لأجلنا |
Agradeço muito por tudo o que fizeste por nós. | Open Subtitles | إصغي، أنا حقّاً أقدّر كلّ شيء فعلته لأجلنا. |
Eu realmente nunca disse-te o quanto eu gostava de você e tudo o que você fez por nós. | Open Subtitles | لم يسبق لي ان قلت لكم كم أنا أقدر كل شيء ما قمت به بالنسبة لنا. |
Então não vem ninguém por nós e estamos a fazer exatamente o que eles querem que façamos. | Open Subtitles | و عندها لنْ يكون هنالك أحدٌ قادمٌ لأجلنا و سنكون بالضبط نفعل ما يريدونه منّا |
Ela lutou por nós uma vez, podemos dar isso. | Open Subtitles | إنّها ناضلت لأجلنا قبلًا بوسعنا السماح لها بذلك. |
Mas primeiro tens que fazer uma coisa por nós. | Open Subtitles | لكن أولاً يتوجب عليك فعل شيئًا ما لأجلنا |
Santa Maria, Mãe de Deus rogai por nós pecadores, agora, e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها العذراء أم الله صلي لأجلنا نحن الخطاة الآن وساعة موتنا |
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores a serva do Senhor. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ، والدة الرب صلي لأجلنا نحن المخطئين يا أمة الرب |
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | مريم المقدسة والدة الله صلي لأجلنا نحن أخطئنا الآن وفي ساعة موتنا |
Espere! Depois de tudo o que ele fez por nós, não podemos largá-lo. | Open Subtitles | بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
Os homens que honramos esta noite lutaram e morreram por nós. | Open Subtitles | الرجال الذين نشرفهم الليلة حاربوا بشجاعة وضحوا بحياتهم لأجلنا |
Pai... nós contaremos aos nossos filhos... a história do que fizeste por nós. | Open Subtitles | الأب، نحن سوف نقول لأطفالنا قصة ما فعلتم بالنسبة لنا. |
Fiz tudo isto por ti, por nós. | Open Subtitles | و، وفعلت كل هذا بالنسبة لك ومقابل بالنسبة لنا. |
- Só que terá de passar por nós. | Open Subtitles | مهما هو، هو يُوْصَلُ إلى يُصبحُ بواسطتنا. |
Oiçam, o treinador que se lixe. Faz isso por nós, ouviste? | Open Subtitles | اللعنة على المدربين يا رجل افعلها من أجلنا يا رجل |
É um risco, mas os pilotos arriscam a vida por nós diariamente. | Open Subtitles | انها مخاطرة .. ولكن هؤلاء الطيارين الاخرون يخاطرون بحياتهم لاجلنا كل يوم |
Agradeça ao seu pai por nós, Deus sabe que ele não precisava de te ter deixado vender o carro. | Open Subtitles | تأكد أن تشكر والدك نيابة عنا الله يعلم, أنه لم يكن مضطراً أن يجعلك تبيع تلك السيارة |
Não a criamos por nós mesmos. Dependemos uns dos outros. Reconhecer isto não é abraçar a mediocridade e a derivação. | TED | نحن لسنا عصاميين. نحن نعتمد على بعضها بعضا، والاعتراف بذلك لأنفسنا ليس تبنيا للرداءة والاشتقاقية. |
Deus Eterno, receba os nossos agradecimentos por esta mulher conhecida por nós, amada por nós, e agora por nós enlutada por sua passagem. | Open Subtitles | الاهنا الخالد تقبل شكرنا من اجل هذه المرأة التي عُرفت لدينا ، وتم حبها من قبلنا والان نقوم بتأبينها بعد رحيلها |
Mas parece que o Pai Tempo tratou disso por nós, certo? | Open Subtitles | ولكن يبدو أن "أبونا الزمان" ناب عنّا في ذلك، صحيح؟ |
A resposta é que é preciso usar a tecnologia para que ela o faça por nós. | TED | الإجابة هي، تحتاج لاستخدام التكنولوجيا لتفعلها من أجلك. |
Ele está a sofrer por nós todos, pelos nossos pecados. | Open Subtitles | إنه يعاني مِن أجلنا جميعاً من أجل خطايانا |
Garotito, não te metas! Estou a fazer isto por nós todos! | Open Subtitles | لا تتدخل ايها الولد انا افعل هذا من اجلنا جميعا |
Querida, eu estou a fazer isto por nós. Vamos poder beber com classe. | Open Subtitles | عزيزتي، إنّني أقوم بذلك لمصلحتنا يجب أن نشرب كطبقةٍ راقية |
Teremos de extrair urânio da água do mar, que é a barra amarela, para que as centrais convencionais de energia nuclear possam fazer muito por nós. | TED | وسيتوجب علينا إستخلاص اليورانيوم من ماء البحر، الذي هو الخط الأصفر، لصنع محطات توليد الطاقة النووية التقليدية التي تفعل الكثير لنا في الواقع. |
Nao sei o que esperam, mas ninguem vai pagar nada por nós. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما تتوقّع لكن لا أحد سوف يدفع أيّ شئ لنا. نحن لا نساوي شيء |