Matámo-lo porque, depois de assassinar o Ajay, assassinou o seu nome... | Open Subtitles | لقد قتلناه لأنه بعد أن قتل أجاى ..فقد قتل اسمه |
Porque depois do que aconteceu na noite passada eu tive... | Open Subtitles | لأنه بعد ما حصل الليلة الماضية .. مررتُ بـ |
Não, mas havia rumores que ela pintou as falsificações Porque depois investigação foi encerrada, tinha muito dinheiro. | Open Subtitles | لا، ولكن دارت إشاعات أنها هي من رسم النسخ المزورية لأنه بعد إغلاق التحقيق مباشرة |
Porque depois dos assaltos... como eles se mascaram nós nunca saberemos. | Open Subtitles | لأن بعد الضرب كيف سينتكرون لن نعرف أى شئ عن ذلك |
É preciso valer muito dinheiro, Porque depois estou fora. | Open Subtitles | أريد ما يكفي من المال لأن بعد هذا أكون انتهيت |
Porque depois vou desmaiar. E não quero que leves a peito. | Open Subtitles | لأنني بعد قليل سأنام ولا تأخذي كلامي على محمل شخصي |
Porque, depois disso... temos que tratar de algo muito importante. | Open Subtitles | لأنه بعد هذا لدينا شيء مهم جداً لنعتني به |
Porque, depois que o nocauteou, afogou-o na banheira de água fria. | Open Subtitles | لأنه بعد ان سقط فاقدا للوعي اغرقته في الحوض البارد |
Porque depois disso, estava a destruir documentos e vi... | Open Subtitles | لأنه بعد ذلك وأنا أمزّق الوثائق رأيت شيئا.. |
Agora já há muitos mais, porque, depois de o termos feito, há uns dez anos, tornou-se muito conhecido. | TED | وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا. |
São trazidas em camiões, e têm depois que ser levadas porque, depois da floração, os pomares de amendoeiras tornam-se uma vasta paisagem sem flores. | TED | حيث تنقل بعربات نصف المقطورة، وإعادتها مرة أخرى، لأنه بعد فترة الإزهار، تتحول بساتين اللوز إلى أرض شاسعة من الأشجار الغير مزهرة. |
Porque, depois de te ligar, posso fazer-te andar. Compreendes? | Open Subtitles | لأنه بعد أن أتصل بكِ، يمكنك الذهاب، أفهمتِ ؟ |
Afinal vou mesmo gritar contigo porque, depois do que ele fez, não devia nem estar perto daqui! | Open Subtitles | , اتعلمين ماذا؟ سأصيح عليكِ , في الحقيقة، لأن بعد ما فعله لا يجب ان يكون على بعد ميل من هذا المكان |
Porque depois de te ter encontrado, e ter construído este local do zero, juntos, transformá-lo num abrigo e depois numa casa para nós... | Open Subtitles | لأن بعد إيجادكِ وبناء هذا المكان من العدم سويًا وحولناه إلى مأوي ثم لمنزل لنا |
Porque depois do que eu vi hoje, vocês precisam praticar. | Open Subtitles | لأن بعد ما رأيت اليوم من الواضح أنكم بحاجة للتدرب |
Parece que tiveram um caso, Porque depois de acabar ela meteu uma ordem de restrição contra ele. | Open Subtitles | يبدو أنه كان بينهما قضية لأن بعد إنتهائها كان لديه أمر عدم تعدي ضده |
Precisa que eu lhe mostre, que o oriente, Porque depois destes anos todos, menos do que isso não o satisfará, certo? | Open Subtitles | تريدوني أن أريكم, أقودكم لأن... بعد كل هذه السنين أي شيء أقل من ذلك لن يرضيكم, أليس كذلك؟ |
Porque depois de cinco anos voltei a apaixonar-me. | Open Subtitles | لأنني بعد خمسة سنوات تجرأت و وقعت في الحب |
Por isso... goze o seu momento... de bazófia pré-histórica porque, depois de se ir embora, tudo acabará. | Open Subtitles | تمتّع بلحظتك من التبجّح البدائى لأنّه بعد مغادرتك هذا المكان ستنتهى |
Porque depois disto, eu tenho de falar contigo. | Open Subtitles | لأن عندها عليّ أن ألتحق بك |
Mas Porque depois de 20 anos em medicina quando as coisas não vão bem bem, ainda te afeta tanto. | Open Subtitles | لكن لأنك بعد عشرين سنة من كونك طبيباً إذا حدث شيء سيء ما تزال تتقبل الأمر بصعوبة |
Porque depois de nove meses de companheiros de cela e gente louca e... | Open Subtitles | لأني بعد 9 أشهر بخلية فيدَوّارمستمرمعرفاق .. وأناسمجانين... |
E andei nesta montanha russa, Porque depois de a estabilizarem ela foi transferida para a unidade de cuidados intensivos e eu esperei o improvável, que ela recuperasse. | TED | تجاوزت هذا الدوران, لانه بعد ان ساعدوها بالاستقرار, ذهبت الى وحدة العناية المركزة, وكنت آمل على ان تتعافى. |
E não podia dizer a ninguém que estava a viver aqui Porque depois diziam-te e ficarias mesmo furioso. | Open Subtitles | ولم اخبر اي احد انني اعيش هناك لانهم سوف يخبرونك وعندها ستُـجَـن |