E, de facto, sem os insectos não estaríamos aqui nesta sala, Porque se os insectos morressem, depressa acabaríamos por morrer também. | TED | وفي الحقيقة، بدون حشرات، لن نكن متواجدون هنا في هذه الغرفة. لأن إذا ماتوا الحشرات نسوف نموت نحن أيضاً في الحال. |
Porque se Deus fosse de verdade, não deixaria o papai morrer. | Open Subtitles | لأن لو كان هذا حقيقي لم يكن سيدع أبي يموت. |
Eu espero que não. Porque se estás, estás feito | Open Subtitles | لانه اذا قمت بفعل ذلك فاني سأشعر بالكأبة |
- Não sei... - Não, Porque se for, eu posso ajudar nessa área. | Open Subtitles | لأنّه إن كان الأمر كذلك، يمكنني تقديم المساعدة بذلك المجال |
Porque se ela soubesse, não estaria tão preocupada com ele. | Open Subtitles | لأنّه إذا كانت تعرف فلن تكون قلقة جداً عليه |
Porque se estivesse, eu estaria atrás de uma recompensa. | Open Subtitles | لأنّه لو كان، لكنتُ في الداخل أحصّل مكافأتي |
Claro Porque se vou apanhar garrafas de cerveja e preservativos usados, quero mesmo estar no meu melhor. | Open Subtitles | صحيح لأنني لو كنت سأذهب لألتقط قوارير البيره والمطاط القديم يجب أن أبدوا بأجمل هيئه |
Porque, se pudermos, talvez possamos usar os espargos para formar novas ligações entre os terminais de nervos danificados ou seccionados. | TED | لأنه إذا إستطعنا ذلك، فعندها ربما يمكننا إستخدام نبات الهليون لتشكيل وصلات جديدة بين طرفي الأعصاب التالفة والمقطوعة. |
Ainda bem, Porque se soubesse e cometesse algum deslize, esta gente daqui é bastante dura. | Open Subtitles | هذا جيد, لأنها لو كانت تعرف, وقامت بارتكاب اى غلطة, فهؤلاء الناس يلعبونها بقسوة |
Porque se largares isso, terás apenas 60 segundos para os enumerar. | Open Subtitles | لأن إذا دعتها تذهب فأنت لديك 60 ثانية, لتضعهم فى القائمة |
Porque se não estás bem, não tens mais o que dizer e me vou. | Open Subtitles | ، لأن إذا كنت لست كذلك .فقـط قولي و أنا سأذهب |
Porque se isso está a nublar o discernimento, estás a colocar-te em perigo. | Open Subtitles | لأن إذا هو يَغطّي على قرارِكَ، أنت تَضِعُ نفسك في الخطرِ. |
Porque se os meus cupcakes forem uma sensação... talvez eu esteja no caminho de um negócio bem sucedido. | Open Subtitles | ..لأن لو أحدثت كعكاتي ضجه كبيرة إذاً فأنا قد أكون في طريقي إلى عمل ناجح جداً |
Porque se acham que têm de meter o que são nas camisolas, então tenho pena de vocês. | Open Subtitles | لانه اذا كنتم تعتقدون انه عليكم وضع ما انتم عليه على قمصانكم سأشعر بالحزن عليكم |
Porque se estivessem, simplesmente o fariam. Não teriam ido falar contigo em privado. | Open Subtitles | لأنّه إن كانا يريدان ذلك لفعلاها فحسب، لما قصداكِ بشكل شخصيّ |
- Eu sei, Porque se foi acidente, não sei por onde começar. | Open Subtitles | لأنّه إذا لم يكن هذا حادثاً، فليس عندي مكان للبدء فيه. |
Porque se tivesse bebido o leite, saberia que é intolerante à lactose. | Open Subtitles | لأنّه لو كان يشرب الحليب... لكان عرف أنّه لا يتحمّل اللاكتوز |
Porque se eu fizer algo de errado eles saberão que estou a rastejar enquanto estão a dormir. | Open Subtitles | لأنني لو قمت بحركة خطأ داخل أحد تلك النقاط فسيعلمون أني أتسلل بينما هم نائمون |
Porque se gostam de alguém, então importam-se com ele. | TED | لأنه إذا أحببتم شخصًا، فبالتالي أنتم تهتمون به. |
Porque se for, eu conheço pessoas muito poderosas. | Open Subtitles | لأنها لو كانت كذلك فأنا أعرف أشخاصاً واسعي النفوذ. |
Porque se achas... então nós somos um bando de assassinos. | Open Subtitles | لأنّك إن كنت تحسبها إنسانة، إذًا نحن زمرة قتلة. |
Porque se taparem a ventilação, os motores vão se superaquecer. | Open Subtitles | لانه لو هذه الاشياء سدت فتحات المحرك ستزداد حرارته |
Não, Porque se abrir vou ver que isto está mesmo a acontecer. | Open Subtitles | لا, لأنني إذا فتحتها فيجب علي التصديق بأن هذا يحدث فعلاً |
Mas não vamos terminar hoje sem música, porque, se puséssemos música em todas as conversas políticas, o mundo seria totalmente diferente. | TED | ولكننا لن ننهي اليوم بدون موسيقى، لأننا لو وضعنا الموسيقى في كل حديث سياسي، فسيكون العالم مختلفا تماما، بصراحة |
Posso, sim. Porque, se for, significa que tenho de acabar contigo. | Open Subtitles | بلى استطيع لأنني إن ذهبت فسيعني ان علينا ان ننفصل |
Porque se te importas com tão pouco com algo tão bonito, | Open Subtitles | لانك اذا تهتمين بقدر ظئيل من اجل شيئ جميل جداً |