O procedimento é o mesmo que combinámos ao telefone. | Open Subtitles | إجراء إحترازي ، مثلما ناقشنا ذلك على الهاتف |
Não se preocupem. Temos um procedimento para estas situações. | Open Subtitles | لا تقلقا، لدينا إجراء أمني لمثل هذه المواقف |
Mas havia um procedimento correcto a adoptar numa situação destas. | Open Subtitles | لكن كان هناك إجراء صحيح يُتْلَى حالة مثل هذه |
Actualize-me sobre o procedimento de válvulas para o programa Main Strike. | Open Subtitles | أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات من أجل برنامج الضربة الرئيسي |
Quando a cabeça é separada do corpo é procedimento padrão transportá-los separadamente. | Open Subtitles | عندما ينفصل الرأس عن الجسم اجراء طبيعي ان ينقلا بشكل منفصل |
O procedimento de combate é sempre matar primeiro os Oficiais. | Open Subtitles | الاجراء المتبع في القتال هو تصفيه ضباط العدو اولا |
Com o novo procedimento, podemos assegurar que todos os agentes de serviços pessoais estejam aptos a gerir os portfolios do cliente. | Open Subtitles | مع الاجراءات الجديدة نستطيع التأكد من أن جميع موظفي استقبال الصيانة الشخصيين قادرين على ادارة محافظ العملاء بشكل جيد |
Sou doutora a ponto de realizar um procedimento não autorizado num corpo. | Open Subtitles | أنا طبيب طبي أوشك أن يؤدّي غير مخوّل إجراء على الجسم. |
Um procedimento lhe dava câncer enquanto outro a curava. | Open Subtitles | إجراء واحد أعط سرطانها بينما واحد آخر يعالجها. |
Circuito fechado ligado, o procedimento começa dentro de um minuto. | Open Subtitles | الدائرة المغلقة على الإنترنت، إجراء البداية في غضون دقيقة. |
Novo procedimento antes da final, depois de alguns concursos terem problemas. | Open Subtitles | إجراء جديد قبل النهائيات، بعد أنّ تعرضت مهرجانات أخرى لمشكلات. |
Não há um tipo de procedimento em casos como este? | Open Subtitles | ألا يوجد إجراء ما يتبع في حالات كهذه الحالة؟ |
Isto deve ganhar vinte e cinco quilos por procedimento. | Open Subtitles | يجب عليكم إحضار خمسة وعشرين كيلوغراما لكل إجراء. |
Se é dispensa que quer, há um procedimento diferente. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في إجازة فهناك إجراءات مختلفة |
É apenas procedimento. Gosto e separá-los, fazer uma gravação. | Open Subtitles | هذه مجرد إجراءات مثل إبعاد الشهود عن بعضهم |
Não estou a fingir que não vi, mas o procedimento policial padrão não vai funcionar neste caso. | Open Subtitles | أنا لا أدّعي أني لم أرهم لكن إجراءات الشرطة الاعتيادية لن تسعفنا في قضية كتلك |
O segundo capítulo consiste num procedimento legal complicado, conhecido por apelo estatal habeas corpus. | TED | الجزء الثاني يتكون من اجراء قضائي معقد يعرف بـ نداء الدولة للمثول أمام القضاء |
Você não pode fazer três vezes o procedimento num mês. | Open Subtitles | لا تستطيعى عمل هذا الاجراء ثلاث مرات فى الشهر |
- É normal, é procedimento. - É léria, é treta. | Open Subtitles | انه روتين, انها الاجراءات انها عادة سرية, انها قذف |
Não há equipa para cirurgia de ambulatório a meio da noite, porque normalmente, este procedimento seria feito por um cirurgião num B.O. normal. | Open Subtitles | لا يوجد فريق رمز في قسم المرضى الخارجيين في منتصف الليل، لأن الوضع الطبيعي هو أن تجري هذه العمليّة بيد جرّاح |
Muito bem, senhorita, tendo a maldita certeza que nos vais processar se a mínima coisa correr mal com este procedimento opcional vamos em frente e optar por não o fazer. | Open Subtitles | حسنا بمعرفة انك سوف تقاضينا اذا عرفنا ان شي غير صحيح سوف يحدث في هذه العمليه الأختياريه فسوف نختار الا نجريها. |
Era um equipamento usado pelas enfermeiras quando faziam um procedimento à espinha no hospital. | TED | هذا هو الجهاز الذي تستخدمه الممرضة عندما يقومون بإجراء عملية في العمود الفقري بالمستشفى |
Deixei que um paciente de que gostava não se submetesse a uma endoscopia, porque quis poupá-lo a um procedimento doloroso. | Open Subtitles | كنتُ راغباً أن أترك مريضي الذي أحبّ بدون فحص منظار.. لأني أردتُ تجنيبه من عمليّة مؤلمة.. |
Esta cabra sintética vai ligar-se à Auriga e levar-nos à base, conforme o procedimento normal. | Open Subtitles | وستوصل تلك السافلة الصغيرة بالسفينة الأم وستأخذنا إلي الوطن طبقاً للإجراء القياسي |
Os navios navegavam, com as luzes apagadas, um procedimento normal, para não serem detectados do ar. | Open Subtitles | وهو أجراء طبيعى حتى لا يرصدها العدو من الجو |
Detective Aubrey, apesar de algumas irregularidades... referentes ao procedimento policial apropriado, não vamos prosseguir mais com o inquérito. | Open Subtitles | المحقق أوبرى على الرغم من بعض المخالفات فيما يتعلق بالإجراءات الصحيحة للشرطة لن نستمر فى تحقيقنا أكثر من ذلك |
Na SWAT dividimos o procedimento de atirar em 3 passos: | Open Subtitles | فى القوات الخاصة , نحن نطلق النار على ثلاث خطوات |
Aqueles são pacientes reais que estão a ser sujeitos a um procedimento doloroso. | TED | هؤلاء هم مرضى حقيقيون يخضعون لإجراءات مؤلمة. |
Não há nada como massa cozida para... começar o procedimento de cura. | Open Subtitles | انا اكتشفت ان لاشى مثل مكرونه شديده الطهى لبدء عمليه الشفاء |