"procedimento" - Traduction Portugais en Arabe

    • إجراء
        
    • إجراءات
        
    • اجراء
        
    • الاجراء
        
    • الاجراءات
        
    • العمليّة
        
    • العمليه
        
    • بإجراء
        
    • عمليّة
        
    • للإجراء
        
    • أجراء
        
    • بالإجراءات
        
    • خطوات
        
    • لإجراءات
        
    • عمليه
        
    O procedimento é o mesmo que combinámos ao telefone. Open Subtitles إجراء إحترازي ، مثلما ناقشنا ذلك على الهاتف
    Não se preocupem. Temos um procedimento para estas situações. Open Subtitles لا تقلقا، لدينا إجراء أمني لمثل هذه المواقف
    Mas havia um procedimento correcto a adoptar numa situação destas. Open Subtitles لكن كان هناك إجراء صحيح يُتْلَى حالة مثل هذه
    Actualize-me sobre o procedimento de válvulas para o programa Main Strike. Open Subtitles أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات من أجل برنامج الضربة الرئيسي
    Quando a cabeça é separada do corpo é procedimento padrão transportá-los separadamente. Open Subtitles عندما ينفصل الرأس عن الجسم اجراء طبيعي ان ينقلا بشكل منفصل
    O procedimento de combate é sempre matar primeiro os Oficiais. Open Subtitles الاجراء المتبع في القتال هو تصفيه ضباط العدو اولا
    Com o novo procedimento, podemos assegurar que todos os agentes de serviços pessoais estejam aptos a gerir os portfolios do cliente. Open Subtitles مع الاجراءات الجديدة نستطيع التأكد من أن جميع موظفي استقبال الصيانة الشخصيين قادرين على ادارة محافظ العملاء بشكل جيد
    Sou doutora a ponto de realizar um procedimento não autorizado num corpo. Open Subtitles أنا طبيب طبي أوشك أن يؤدّي غير مخوّل إجراء على الجسم.
    Um procedimento lhe dava câncer enquanto outro a curava. Open Subtitles إجراء واحد أعط سرطانها بينما واحد آخر يعالجها.
    Circuito fechado ligado, o procedimento começa dentro de um minuto. Open Subtitles الدائرة المغلقة على الإنترنت، إجراء البداية في غضون دقيقة.
    Novo procedimento antes da final, depois de alguns concursos terem problemas. Open Subtitles إجراء جديد قبل النهائيات، بعد أنّ تعرضت مهرجانات أخرى لمشكلات.
    Não há um tipo de procedimento em casos como este? Open Subtitles ألا يوجد إجراء ما يتبع في حالات كهذه الحالة؟
    Isto deve ganhar vinte e cinco quilos por procedimento. Open Subtitles يجب عليكم إحضار خمسة وعشرين كيلوغراما لكل إجراء.
    Se é dispensa que quer, há um procedimento diferente. Open Subtitles إذا كنت ترغب في إجازة فهناك إجراءات مختلفة
    É apenas procedimento. Gosto e separá-los, fazer uma gravação. Open Subtitles هذه مجرد إجراءات مثل إبعاد الشهود عن بعضهم
    Não estou a fingir que não vi, mas o procedimento policial padrão não vai funcionar neste caso. Open Subtitles أنا لا أدّعي أني لم أرهم لكن إجراءات الشرطة الاعتيادية لن تسعفنا في قضية كتلك
    O segundo capítulo consiste num procedimento legal complicado, conhecido por apelo estatal habeas corpus. TED الجزء الثاني يتكون من اجراء قضائي معقد يعرف بـ نداء الدولة للمثول أمام القضاء
    Você não pode fazer três vezes o procedimento num mês. Open Subtitles لا تستطيعى عمل هذا الاجراء ثلاث مرات فى الشهر
    - É normal, é procedimento. - É léria, é treta. Open Subtitles انه روتين, انها الاجراءات انها عادة سرية, انها قذف
    Não há equipa para cirurgia de ambulatório a meio da noite, porque normalmente, este procedimento seria feito por um cirurgião num B.O. normal. Open Subtitles لا يوجد فريق رمز في قسم المرضى الخارجيين في منتصف الليل، لأن الوضع الطبيعي هو أن تجري هذه العمليّة بيد جرّاح
    Muito bem, senhorita, tendo a maldita certeza que nos vais processar se a mínima coisa correr mal com este procedimento opcional vamos em frente e optar por não o fazer. Open Subtitles حسنا بمعرفة انك سوف تقاضينا اذا عرفنا ان شي غير صحيح سوف يحدث في هذه العمليه الأختياريه فسوف نختار الا نجريها.
    Era um equipamento usado pelas enfermeiras quando faziam um procedimento à espinha no hospital. TED هذا هو الجهاز الذي تستخدمه الممرضة عندما يقومون بإجراء عملية في العمود الفقري بالمستشفى
    Deixei que um paciente de que gostava não se submetesse a uma endoscopia, porque quis poupá-lo a um procedimento doloroso. Open Subtitles كنتُ راغباً أن أترك مريضي الذي أحبّ بدون فحص منظار.. لأني أردتُ تجنيبه من عمليّة مؤلمة..
    Esta cabra sintética vai ligar-se à Auriga e levar-nos à base, conforme o procedimento normal. Open Subtitles وستوصل تلك السافلة الصغيرة بالسفينة الأم وستأخذنا إلي الوطن طبقاً للإجراء القياسي
    Os navios navegavam, com as luzes apagadas, um procedimento normal, para não serem detectados do ar. Open Subtitles وهو أجراء طبيعى حتى لا يرصدها العدو من الجو
    Detective Aubrey, apesar de algumas irregularidades... referentes ao procedimento policial apropriado, não vamos prosseguir mais com o inquérito. Open Subtitles المحقق أوبرى على الرغم من بعض المخالفات فيما يتعلق بالإجراءات الصحيحة للشرطة لن نستمر فى تحقيقنا أكثر من ذلك
    Na SWAT dividimos o procedimento de atirar em 3 passos: Open Subtitles فى القوات الخاصة , نحن نطلق النار على ثلاث خطوات
    Aqueles são pacientes reais que estão a ser sujeitos a um procedimento doloroso. TED هؤلاء هم مرضى حقيقيون يخضعون لإجراءات مؤلمة.
    Não há nada como massa cozida para... começar o procedimento de cura. Open Subtitles انا اكتشفت ان لاشى مثل مكرونه شديده الطهى لبدء عمليه الشفاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus