Acha que tem aqui champanhe que chegue para toda a noite? | Open Subtitles | ـ أتظن أنه يوجد من الشمبانيا ما يكفي لآخر الأمسية؟ |
- Há que chegue para todos. - Já lá estive. | Open Subtitles | هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا هناك ما نحتاجه |
Já me sinto estranho que chegue com todos estes miúdos. | Open Subtitles | أشعر بالمرح بما يكفي في وجود كل هؤلاء الرفاق |
Tenho um jantar de Natal com a doida da minha família e já é estranho que chegue sem crack. | Open Subtitles | سأتناول عشاء عيد الميلاد برفقة عائلتي المجنونة. سيكون الأمر غريب بما يكفي بدون الوقوع تحت تأثير المخدر. |
Hoje não. Já saíste caro que chegue à firma. | Open Subtitles | ليس اليوم لقد كلفت الشركة بما فيه الكفاية |
Vá lá, já ouvimos que chegue, baixa o som, Will. | Open Subtitles | هيّا, سمعنا بما فيه الكفاية, أطفئوا التّلفاز, هيّا ويل |
Já ouvimos que chegue por hoje do senhor jornal. | Open Subtitles | حسناً، لقد قرأنا ما يكفي من الجريدة اليوم. |
Não tenho dinheiro que chegue para manter o táxi aqui. | Open Subtitles | ليس لدي ما يكفي من المال كي أُبقي التاكسي |
Já tive que chegue, obrigada, e acho que tu também. | Open Subtitles | لدي ما يكفي شكرا وأظن لديك ما يكفيك أيضا. |
Não temos que chegue para o prender, mas temos isto. | Open Subtitles | حسنا, ليس لديكم ما يكفي لاتهامه, لكن لدينا هذا |
Já tenho sangue que chegue nas mãos, não preciso do teu, também. | Open Subtitles | لدي ما يكفي من الدماء على يدي لست بحاجة لدمائك أيضاً |
Já será desconfortável que chegue, sem um escritor tolo a pairar. | Open Subtitles | ستكون غريبة بما يكفي دون أن يحوم حولنا كاتب أبله |
Os pais estão preocupados que chegue, não vou arrastá-lo também. | Open Subtitles | لقد عاني أبي وأمي بما يكفي دون إعادته للصورة |
Para mim é o oposto, já sou velho que chegue. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فهو النقيض، أنا عجوز بما يكفي. |
Bela tentativa. Parece que não vos andamos a chicotear que chegue. | Open Subtitles | محاولة جيدة، أظن أننا لم نجلدكم بما يكفي |
Então, não o digas, porque já me estou a recriminar que chegue e não preciso de ti a recriminares-me também. | Open Subtitles | إذن لا تقوله ، لأننى أؤنب نفسي بما فيه الكفاية بسبب هذا و لا أحتاج تأنيبك أنت أيضاً |
Já perturbaste a família que chegue, por um dia. | Open Subtitles | عرقلتَ هذه العائلةِ بما فيه الكفاية ليومِ واحد. |
Já ouvi que chegue. Ficas de castigo durante as férias. | Open Subtitles | سَمعتُ بما فيه الكفاية أنت لن تتحرك لبقية اجازة الصيف |
- Bom que chegue, ou afortunado. - Ora, ora. Sem falsas modéstias. | Open Subtitles | جيد بما يكفى, او محظوظ كفاية هيا, هيا, لا تواضع زائف |
Temos que alcançá-lo antes que chegue á ignição. | Open Subtitles | علينا أن ننال منه قبل أن يصل إلى دوائر إشعال الصواريخ |
Espero que tenha que chegue para 500 palavras. | Open Subtitles | وأتمنى أن يكون لديك ما يكفى مقال الـ 500 كلمة |
Não te preocupes. Temos duas horas até que chegue à minha cabeça. | Open Subtitles | لا تقلقي ، أمامنا ساعتان قبل أن تصل النار إلى رأسي |
Já vi que chegue. Já vi muitos deste tipo. | Open Subtitles | لقد رأيت ما فيه الكفاية لقد رأيت هذا الصنف من قبل |
Não temos poupanças. Transportar passageiros não vai render que chegue. | Open Subtitles | لم نحصل على أى شىء المسافرون لن يساعدو بما فيه الكفايه |
Bom, estou a pedir-lhe que não castigue o Adam O'Brien, que já teve uma vida difícil que chegue, por causa do meu erro. | Open Subtitles | حسناً, أنا أطلب منك "ألا تعاقب "آدم أو براين الذي بالفعل قد عانى كفايةً قسوة الحياة, لخطأي |
Quero que chegue no ponto onde possa fazer seu trabalho, e ainda canalizar suas emoções. | Open Subtitles | .. حسنا . أريدك ان تصل الى مرحلة حيث يمكنك ان تقوم بعملك |
Para os peritos não há papel higiénico que chegue! | Open Subtitles | بالنسبه الى الخبراء لا يوجد مرحاض بعمق كافى |
Temos que chegue deste tipo no banco de sangue. | Open Subtitles | لدينا كمية كافية من نوعية دمائه ببنك الدم |