E o que sugere é que, depois, eles podem viver felizes para sempre sob o mesmo tecto. | Open Subtitles | وما أنت تقترحه هو أنه بعد ذلك يمكنهم جميعا أن يعيشوا معا تحت نفس السقف |
Não acredito que depois de isto tudo apanhaste um autocarro. | Open Subtitles | لا أصدق أنه بعد كل هذا. أنك ركبت الحافلة |
Acho que depois do baile, ela é a única que ele quer. | Open Subtitles | اعتقد أنه بعد حفلة التخرج هي الوحيدة التي يريدها أن تبقى |
O que não é comum é que depois de mata-los, aparentemente ele senta-se a jantar na casa deles. | Open Subtitles | المميز بهذا الجاني انه بعد ان يقتلهم على ما يبدو انه يجلس لتناول العشاء في منازلهم |
Pensei que depois da nossa última conversa, quisesses algum espaço. | Open Subtitles | لقد اكتشفت بأنه بعد محادثتنا الاخيره يمكنك ان تستغل بعض الفراغ |
Pensei que ia ser só um beijo, e que depois acabava. | Open Subtitles | ظننت انه مجرد قبلة واحدة ومن ثم كل شيئ ينتهي |
Pensei que, depois da visita, estivesse com saudades de casa. | Open Subtitles | فكّرتُ أنّ بعد زيارته أنّه كان يفتقد الوطن. |
Bem, sabes que, depois de nos casarmos, não me vou tornar num tipo de ir à igreja. | Open Subtitles | حسناً , تعلمين أنّه بعد زواجنا أنّني لن أتحوّل إلى ذلك الشخص الذي يرتاد الكنائس |
Mas fiquem comigo uns minutos e saibam que, depois disso, as coisas serão mais leves e mais brilhantes. | TED | لذلك تحملوني لدقائق معدودة واعلموا أنه بعد هذا، ستجدون الأمور أكثر وضوحًا وإشراقًا. |
Descobrimos que, depois de a adotarem as taxas de complicações caíram | TED | وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة. |
Uma das razões por que era fantástico, é que depois da II Guerra Mundial fundou uma empresa de eletrónica. | TED | و إحدى الأسباب التى جعلته كذلك أنه بعد الحرب العالمية الثانية أنشأ شركة للإليكترونيات |
Sabemos que, depois do Big Bang, o Universo arrefeceu e formaram-se as estrelas e as galáxias que vemos hoje. | TED | ونعلم أنه بعد الانفجار الكبير، برد الكون لتتشكل النجوم والمجرات التي نراها اليوم. |
E o fantástico para mim é que, depois de 43 anos de sofrimento, só foram precisas 10 semanas de treino intenso para voltar a ter vida. | TED | وما هو مدهش بالنسة لي، هو أنه بعد 43 سنة من المعاناة، استغرقه 10 أشهر فقط من التدريب المكثف ليستعيد حياته. |
O problema é que, depois de alguns séculos, a data permanece no calendário, mas o caso amoroso já há muito que está morto. | TED | والمشكلة أنه بعد عدة قرون، بقي الوقت على الروزنامة، ولكن الحب مات منذ وقت طويل. |
Agora, Stephen Hawking também referiu que, depois do Big Bang, o espaço se expandiu a um ritmo enorme. | TED | والان ماذكره ستيفن هوكينج ، أيضا ، أنه بعد الإنفجار العظيم ، تمدد الفضاء بمعدل عالي جدا. |
Pensa que depois de 40 anos, sabe alguma coisa sobre mim? | Open Subtitles | أتظن انه بعد 40 عاما انك تعرف شيئا لعينا عني؟ |
Ele adorava tanto tricotar que, depois de se reformar da NFL, | TED | وكان يحبها كثيراً .. لدرجة انه بعد ان اعتزل كرة القدم الامريكية .. انضم الى نوادي خياطة .. |
Disse que depois da morte do seu pai, sua mãe nunca a perdoou. | Open Subtitles | قلتي بأنه بعد وفاة والدك لم تسامحك والدتك أبداً |
Portanto, uma aplicação que demora alguns dias a criar e que depois se espalha viralmente, é uma espécie de aviso à instituição governamental. | TED | حسنا التطبيق الذي يستغرق بضعة أيام لبرمجته ومن ثم ينتشر بشكل فيروسي، ذلك نوع من الطلقة المنحنية لمؤسسات الحكومة. |
Seria de esperar que depois de vinte e um anos os Observadores teriam encontrado uma forma de se livrarem deles. | Open Subtitles | كنتُ أعتقد أنّ بعد 21 عاماً لكان سيجد المُلاحظين وسيلة للتخلص منهم أولاً. |
Mas reparei que, depois de cada treino carregado de suor, sentia uma grande melhoria de humor e um grande impulso de energia. | TED | ولكنني لاحظت أنّه بعد كل جلسة تمارين متعبة قمت بها، تملّكني مزاجٌ رائع وتعززت طاقتي. |
Entendo que, depois da última vez, os meus favores se esgotaram. | Open Subtitles | أعني أن بعد تعاوننا الأخير، لم تعُد لي جمائل عليك. |
É muita imaginação pensar que depois destes anos todos alguém planejaria acertar as contas com a gente por algo que aconteceu quando éramos rapazes. | Open Subtitles | انه اعتقاد غريب ان تفكر ان بعد كل هذه السنوات شخص ما يخطط للانتقام منا لشئ حدث عندما كنا اطفال |
Pensei que tinhas dito que depois do jogo dos Knicks ela era uma deusa. | Open Subtitles | نعم , نعم , نعم , نعم لحظه واحده أعتقد أنك قلت أنها بعد المباراه |
Espera aqui um pouco que depois vamos buscar o disco. | Open Subtitles | إنتظر هنا فحسب وسوف نعود من أجل القرص لاحقاً |
Você está como um bebê que depois de dez dias faminto achou o peito da mãe dele. | Open Subtitles | أنت مثل الطفل الرضيع الذي بعد عشرة أيام من الجوع وجد صدر أمه |
Achei que depois do motim tivesses aprendido uma lição. | Open Subtitles | لقد كُنت أعتقد بأن بعد اعمال الشغب سوف تتعلم |
Pensavas que depois destes anos todos, irias tratar melhor os teus amigos. | Open Subtitles | انت تعتقد انك بعد كل هذه السنوات, ستعامل اصدقائك افضل. |
Espero que depois de falar com ela cheguemos ao fundo da questão. | Open Subtitles | آمل بعد التحدث معها أن أتوصل الى فهم كل ما حدث |