ويكيبيديا

    "que essas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن هذه
        
    • أن تلك
        
    • أن هؤلاء
        
    • أنّ هذه
        
    • ان هذه
        
    • بأنّ هذه
        
    • بأن هذه
        
    • بأن تلك
        
    • ان تلك
        
    • أنّ تلك
        
    • أن أولئك
        
    • بأن هؤلاء
        
    • ان هؤلاء
        
    • أن مثل هذه
        
    • أن هاتين
        
    Sempre fomos ensinados que essas relações são favoráveis a ambos. TED تم إخبارنا أن هذه العلاقات هي علاقات مصلحة متبادلة.
    Esperemos que essas doenças venéreas vos tornem todas estéreis, suas vacas emproadas. Open Subtitles لنأمل أن هذه الأمراض التناسلية تجعلكن جميعاً عقيمات, أيتهن المتعجرفات العاهرات
    Esperemos que essas doenças venéreas vos tornem todas estéreis, suas vacas emproadas. Open Subtitles لنأمل أن هذه الأمراض التناسلية تجعلكن جميعاً عقيمات, أيتهن المتعجرفات العاهرات
    Creio que essas figuras parentais ridículas sejam o ponto ético central, o tema de praticamente todos os filmes de David Lynch. Open Subtitles أعتقد أن تلك الشخصيات الأبوية السخيفة هي نوع من التركيز الأخلاقي وهي الفكرة المسيطرة على جميع أفلام ديفيد لينش
    Acabei de falar com uma Anciã, e ela confirmou que essas duas podem ser sarilhos para nós. Open Subtitles أنا تحدثُ للتو مع أحد الشيوخ وقد أخبرتني أن هؤلاء الإثنتين سيوقيعوننا في مشكلة كبيرة
    E o que é ainda melhor é que essas vacinas podem espalhar-se de morcego para morcego. TED وما هو أفضل أنّ هذه الحقن يمكنها أن تنتشر من خفاش إلى آخر.
    É difícil de aceitar que essas são as definições, mas são. Open Subtitles من الصعب تقبل أن هذه هي التعاريف، لكنها هي فعلًا.
    Devemos pensar que essas mentes jurídicas brilhantes sabiam como fazer bluff. Open Subtitles أتعتقدين الآن أن هذه العقول القانونية الراشدة ستعرف سبل الخداع
    Sabemos hoje que essas células minúsculas são os organismos fotossintéticos mais abundantes do planeta. TED ونعرف اليوم أن هذه الخلايا الصغيرة هي الكائنات ضوئية التخليق الأكثر وفرة على الأرض.
    Se observarmos com mais atenção, vemos que essas partículas aparecem sempre aos pares, como gémeas. TED ولو نظرنا بشكل أقرب، فسنلاحظ أن هذه الجزيئات تكون دائماً على شكل أزواج مثل التوائم.
    Eu sabia que essas impressoras eram muito mais baratas e muito mais acessíveis do que as que usámos no meu estágio. TED علمت بعدها أن هذه الطابعات كانت أرخص بكثير ومتوفرة أكثر من التي كنا نستخدمها خلال فترة تدريبي.
    Mas ao ouvirmos mudanças na amplitude e frequência dessas ondas, conseguimos ouvir a história que essas ondas nos contam. TED و لكن بالإستماع إلى التغيرات في السعة و التردد لهذه الموجات نستطيع أن نسمع القصة أن هذه الموجات تخبرنا.
    Desde que essas coisas cumpram as directivas da associação. Open Subtitles طالما أن تلك الأشياء تتوافق مع تعليمات الجمعية
    É um verbo. Quando entramos nela, se ouvirmos e olharmos atentamente,, descobriremos que essas informações estão a dizer-nos qualquer coisa. TED أنها فعل. وعندما تدخل فيها، إذا كنت تستمع بحرص وعن قرب بما يكفي، ما ستكتشفه أن تلك المعلومات تقول لك شيئاً ما.
    Percebo onde querem chegar... mas digo-vos que essas coisas existem. Open Subtitles أدرك الى أين يؤدى هذا لكننى أؤكد لكم أن تلك الآشياء موجودة
    A verdade é que essas pessoas já não são a norma, mas a exceção. TED الحقيقة، أن هؤلاء الأشخاص لم يعودوا القاعدة، بل الاستثناء.
    Que grupo? Seria que essas pessoas conheciam qualquer vítima da sua discriminação? TED وهل سبق أن هؤلاء قابلوا أحد ضحايا عنصريتهم؟
    Eu não acho que essas mulheres gostariam de saber que estamos falando delas dessa maneira. Open Subtitles لا أعتقد أنّ هذه المرأة ستقدّر حديثنا عنها بهذه الطريقة
    Então está me dizendo que essas coisas não existem? Open Subtitles لذا فأنت تخبرني ان هذه الأشياء غير متواجده؟
    E eu quero que acreditem em mim que essas atrocidades aconteceram. Open Subtitles وأريدك أن تـُصدقني بأنّ هذه الأعمـال الوحـشـيـّة قد حدثت
    Um milhão de profissionais foram dizimados no dia da Chegada, e ainda pensas que essas tácticas vão funcionar? Open Subtitles ملايين من الخبراء تم قتلهم يوم الوصول وأنتم لا تزالون متخيلين بأن هذه التقنيات القديمة تـُـساعدكم؟
    Mas, só porque os cálculos estão a ocorrer no cérebro não significa que essas sensações quentes e difusas estejam todas na cabeça. TED ولكن فقط لأن الحسابات تجري في دماغك لا يعني بأن تلك المشاعر الدافئة والغامضة توجد في دماغك.
    Agradeço que essas preces não tenham tido resposta... porque o meu bairro está muito bonito ultimamente. Open Subtitles وان لا يكون هنا سبب لأعود إلى هُنا انا مسرور ان تلك الصلاوات لم تستجب لان حيّي أصبح مؤخراً رائع وجميل
    Sabemos que essas lascas vêm da mesma arma do crime. Open Subtitles نحن نعلم الآن أنّ تلك الشظايا جاءت من سلاح الجريمة نفسه. انتظر.
    Ele diz... Ele diz que essas pessoas são ladrões e criminosos. Open Subtitles .. إنه يقول إنه يقول أن أولئك الأشخاص لصوص ومجرمون
    Vez, esses endereços são velhos. Isso significa que essas pessoas podem já não viver lá. Open Subtitles أترى ، هذه العناوين قديمة وهذا معناه بأن هؤلاء الناس قد لايعيشون هناك بعد الآن
    Os nossos registos demonstram que essas pessoas não contraíam doenças... Open Subtitles السجلات الحفرية تؤكد ان هؤلاء الناس تغلبوا على الامراض
    Eu sei que essas decisões podem vir de repente Open Subtitles أعرف أن مثل هذه القرارات تأتي بشكل سريع
    Eu sabia que essas vidas o levariam à morte. Open Subtitles ‏‏كنت أعرف أن هاتين الحياتين ‏ستتسببان بمقتله. ‏

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد