Disseste que estamos no meio de uma invasão e eu acreditei. | Open Subtitles | لقد اخبرتينى لتوك اننا فى خضم غزو فضائى وحقيقة اصِدقُك |
Já que estamos no TEDGlobal, quem me sabe dizer como se chama isto em francês? | TED | الآن، وبِما أنّنا في مؤتمر تيد العالمي، من يستطيع أن يقول لي ماذا نُسمّي هذا باللّغة الفرنسيّة؟ |
Sei que estamos no século 21, e que já devem ter tido relações... mas debaixo do meu tecto, quem manda sou eu... | Open Subtitles | أنا واقعى و أفهم أننا فى القرن الـ21 و أنك أقمت علاقة مع ابنتى |
Penso que a razão para haver esperança, neste caso, é que estamos no limiar de uma verdadeira transformação no mundo muçulmano. | TED | الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي. |
Acredito que estamos no início de uma revolução colaborativa que será tão significativa quanto a Revolução Industrial. | TED | أعتقد بأننا في بداية ثورة تعاونية والتي سوف تكون أساسية كالثورة الصناعية. |
Acredito que estamos no nosso melhor quando somos confrontados com grandes problemas. | TED | اؤمن اننا في افضل حالتنا عندما نواجه المشاكل الكبيرة |
Acho que estamos no inferno porque pertencemos a ele. | Open Subtitles | فلنفترض أننا في الجحيم لأننا ننتمي إلى هنا |
Mas o que aqui vemos, mesmo nas diferenças, permite-nos perceber que estamos no campo certo, que estamos a aproximar-nos. | TED | لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر. |
Na verdade, tenho a sensação de que estamos no caminho certo. | Open Subtitles | في الحقيقة أَشْعرُ إننا على المسارِ الصحيحِ |
Quero ter certeza de que estamos no lugar certo. | Open Subtitles | انا فقط اريد ان اتأكد اننا فى المكان الصحيح |
Tens a certeza que estamos no caminho certo? A estrada só vai num sentido. | Open Subtitles | هل انت متاكد اننا فى الاتجاة الصحيح هذا الطريق اتجاة واحد |
Pelos menos sabemos que estamos no sítio certo. | Open Subtitles | على الأقلّ نعرف أنّنا في المكان الصحيح، ما العمل الآن؟ |
Tens notação que estamos no meio de um possível atentado terrorista? | Open Subtitles | إنّك تعين أنّنا في خضم هجومٍ إرهابيّ مُحتمل. |
Mas, acho que estamos no caminho certo. | Open Subtitles | على أيه حال ,اعتقد أننا فى الطريق الصحيح |
Você disse a eles que estamos no Jefferson Court? | Open Subtitles | هلا أخبرتهم أننا فى جيفيرسن كورت؟ |
Vamos fazer de conta que estamos no palco, no festival. | Open Subtitles | لنتخيل أننا على خشبة المسرح في المهرجان. |
Com o devido respeito, eu penso que estamos no caminho certo. | Open Subtitles | مع كل احترامي أعتقد أننا على المسار الصحيح |
Vamos fingir que estamos no ano 2030, e que vocês são pais. | TED | ولنتظاهر بأننا في عام 2030. ولديكم عائلة. |
Não sabe que estamos no Vitorianismo, em que fora a Rainha Bacorinha, nem se dá pelas mulheres e pelas crianças? | Open Subtitles | ألا تعرفين بأننا في العهد الفيكتوري، حيث بغض النظر عن الملكة الخنزيرة فالنساء والأطفال يُرون ولا يُسمعون. |
Se ainda estiveres com o Alex, diz-lhe que estamos no hospital. | Open Subtitles | اذا كنت ماتزال مع اليكس اخبره اننا في المستشفى |
- O suficiente para provar que estamos no Hemisfério certo e não muda nada? | Open Subtitles | كافية لتثبت اننا في الطريق الصحيح ولا نمتلكها؟ |
Não acredito que estamos no casamento de um Republicano. | Open Subtitles | مازلت لا اصدق أننا في حفلة زفاف لجمهوريين |
Comunica isso ao Dean. Estes tipos não sabem que estamos no meio de uma maldita recessão, Jesus! | Open Subtitles | .حسنا بلّغى ذلك لـ دين الأ يعلم هؤلاء الاشخاص أننا في وسط فتور أقتصادي ؟ |
Não fale mais com ela, e todos verão que estamos no mesmo time. | Open Subtitles | لا تَتكلّمُ معها، وبعد ذلك كُلّ الناس تَرى بأنّنا في نفس الفريقِ |
Um sistema de reserva para garantir que estamos no caminho certo. | Open Subtitles | كنظام إحتياطي للتأكد إننا على الطريق الصحيح |
E agora que ele sabe que estamos no caso, esse tipo de atenção pode piorá-lo. | Open Subtitles | و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد |