"que estamos no" - Traduction Portugais en Arabe

    • اننا فى
        
    • أنّنا في
        
    • أننا فى
        
    • أننا على
        
    • بأننا في
        
    • اننا في
        
    • أننا في
        
    • بأنّنا في
        
    • إننا على
        
    • اننا نعمل
        
    Disseste que estamos no meio de uma invasão e eu acreditei. Open Subtitles لقد اخبرتينى لتوك اننا فى خضم غزو فضائى وحقيقة اصِدقُك
    que estamos no TEDGlobal, quem me sabe dizer como se chama isto em francês? TED الآن، وبِما أنّنا في مؤتمر تيد العالمي، من يستطيع أن يقول لي ماذا نُسمّي هذا باللّغة الفرنسيّة؟
    Sei que estamos no século 21, e que já devem ter tido relações... mas debaixo do meu tecto, quem manda sou eu... Open Subtitles أنا واقعى و أفهم أننا فى القرن الـ21 و أنك أقمت علاقة مع ابنتى
    Penso que a razão para haver esperança, neste caso, é que estamos no limiar de uma verdadeira transformação no mundo muçulmano. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Acredito que estamos no início de uma revolução colaborativa que será tão significativa quanto a Revolução Industrial. TED أعتقد بأننا في بداية ثورة تعاونية والتي سوف تكون أساسية كالثورة الصناعية.
    Acredito que estamos no nosso melhor quando somos confrontados com grandes problemas. TED اؤمن اننا في افضل حالتنا عندما نواجه المشاكل الكبيرة
    Acho que estamos no inferno porque pertencemos a ele. Open Subtitles فلنفترض أننا في الجحيم لأننا ننتمي إلى هنا
    Mas o que aqui vemos, mesmo nas diferenças, permite-nos perceber que estamos no campo certo, que estamos a aproximar-nos. TED لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر.
    Na verdade, tenho a sensação de que estamos no caminho certo. Open Subtitles في الحقيقة أَشْعرُ إننا على المسارِ الصحيحِ
    Quero ter certeza de que estamos no lugar certo. Open Subtitles انا فقط اريد ان اتأكد اننا فى المكان الصحيح
    Tens a certeza que estamos no caminho certo? A estrada só vai num sentido. Open Subtitles هل انت متاكد اننا فى الاتجاة الصحيح هذا الطريق اتجاة واحد
    Pelos menos sabemos que estamos no sítio certo. Open Subtitles على الأقلّ نعرف أنّنا في المكان الصحيح، ما العمل الآن؟
    Tens notação que estamos no meio de um possível atentado terrorista? Open Subtitles إنّك تعين أنّنا في خضم هجومٍ إرهابيّ مُحتمل.
    Mas, acho que estamos no caminho certo. Open Subtitles على أيه حال ,اعتقد أننا فى الطريق الصحيح
    Você disse a eles que estamos no Jefferson Court? Open Subtitles هلا أخبرتهم أننا فى جيفيرسن كورت؟
    Vamos fazer de conta que estamos no palco, no festival. Open Subtitles لنتخيل أننا على خشبة المسرح في المهرجان.
    Com o devido respeito, eu penso que estamos no caminho certo. Open Subtitles مع كل احترامي أعتقد أننا على المسار الصحيح
    Vamos fingir que estamos no ano 2030, e que vocês são pais. TED ولنتظاهر بأننا في عام 2030. ولديكم عائلة.
    Não sabe que estamos no Vitorianismo, em que fora a Rainha Bacorinha, nem se dá pelas mulheres e pelas crianças? Open Subtitles ألا تعرفين بأننا في العهد الفيكتوري، حيث بغض النظر عن الملكة الخنزيرة فالنساء والأطفال يُرون ولا يُسمعون.
    Se ainda estiveres com o Alex, diz-lhe que estamos no hospital. Open Subtitles اذا كنت ماتزال مع اليكس اخبره اننا في المستشفى
    - O suficiente para provar que estamos no Hemisfério certo e não muda nada? Open Subtitles كافية لتثبت اننا في الطريق الصحيح ولا نمتلكها؟
    Não acredito que estamos no casamento de um Republicano. Open Subtitles مازلت لا اصدق أننا في حفلة زفاف لجمهوريين
    Comunica isso ao Dean. Estes tipos não sabem que estamos no meio de uma maldita recessão, Jesus! Open Subtitles .حسنا بلّغى ذلك لـ دين الأ يعلم هؤلاء الاشخاص أننا في وسط فتور أقتصادي ؟
    Não fale mais com ela, e todos verão que estamos no mesmo time. Open Subtitles لا تَتكلّمُ معها، وبعد ذلك كُلّ الناس تَرى بأنّنا في نفس الفريقِ
    Um sistema de reserva para garantir que estamos no caminho certo. Open Subtitles كنظام إحتياطي للتأكد إننا على الطريق الصحيح
    E agora que ele sabe que estamos no caso, esse tipo de atenção pode piorá-lo. Open Subtitles و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus