Não pretendo que seja uma lista exaustiva, mas penso que estes sete pecados são hábitos vulgares em que todos nós podemos cair. | TED | أنا لا أدعي بأن هذه القائمة كاملة ولكن بإعتقادي أن هذه الأخطاء السبعة كبيرة للغاية عادات بإمكاننا جميعا الوقوع فيها |
Obviamente, isto não é uma boa notícia mas penso que estes dados também mostram que podemos fazer muito melhor. | TED | بالتأكيد، لا تبدو هذه أخبارًا جيدة، لكني أعتقد أن هذه المعلومات تظهر لنا وجوب تحركنا بشكلٍ أفضل. |
Inspetor, por que razão crê que estes quatro são os bombistas? | Open Subtitles | أيها المحقق ,أخبرنا عن سبب اعتقادك أن هؤلاء هم المفجرون؟ |
Estou, claro, consciente que estes comentários serão recebidos com cinismo. | Open Subtitles | أَنا، بالطبع ، مدرك أن هؤلاء يعلقون هنا بسخرية |
Mas preocupa-me que estes artigos coloquem a Natalie em perigo. | Open Subtitles | لكني قلق أن تلك المقالات قد تعرض ناتالي للخطر |
Tudo aquilo que estou a dizer é que estes acontecimentos, os quais estás a interligar, podem ser aleatórios. | Open Subtitles | اسمع، جلّ ماأقوله أنّ هذه الأحداث و التي تربطها أنت معاً . قد تكون عشوائيّة تماماً |
Mas lembre-se que estes homens têm terras e castelos. | Open Subtitles | لكن تذكر ان هؤلاء الرجال يمتلكون أراضي وقصور |
A previsão é espantosamente acertada, especialmente considerando o facto de que estes jogos não tinham sido construídos para avaliação. | TED | والتنبؤ صحيح بشكلٍ مدهش، خاصةً بالنظر إلى حقيقة أن هذه الألعاب لم يتمُ بناؤها من أجل التقييم. |
A conclusão aqui é que estes carros vão ser supereficientes. | TED | الجدير بالذكر أن هذه السيارات ستكون مصممه بكفائة عاليه. |
(Mas, como me aconselham a não fazer o que eu faço habitualmente, (não vos disse que estes macacos têm linguagem. | TED | سوزان: ولكن بما أني نصحت الا أفعل ما أفعله دائما، لم أخبركم أن هذه القردة لها لغتها الخاصة. |
Eu disse ao meu pai que estes bonés são foleiros. | Open Subtitles | هارفي : لقد قلت لوالدي أن هذه القبعات رخيصة |
Tenho razões para crer que estes relatórios podem ser imprecisos. | Open Subtitles | لدي سبب لأعتقد أن هذه التقارير لربما ليست دقيقة |
Então receio que estes lenços molhados terão de fazer o serviço. | Open Subtitles | إذن، أخشي أن هذه المناديل الرطبة يجب أن تقوم بالمهمة |
Boa magia? -Pensava que estes tipos eram supostos serem demonios. | Open Subtitles | . ظننت أن هؤلاء الأشخاص مفترض أن يكونوا مشعوذين |
Tudo o que eu sei, é que estes gajos são bons, eles fazem grande volumes com muitos produtos. | Open Subtitles | ، كل ما اعرفه أن هؤلاء الرجال يعملون فى هدوء ينقلون كميات كبيرة فى هدوء تام |
Não dizem que estes tipos saem criminosos melhores? Os espertos sim. | Open Subtitles | ألا يقولون أن هؤلاء الرجال يخرجون أكثر براعة في الجرائم؟ |
Fiquei tão preocupado quando a madame não quis comer as batatas mas tenho que admitir que estes inhames são muito melhores. | Open Subtitles | قلقت حينما لم يكن لدى السيدة أي بطاطس.. ولكن يجدر بي القول أن تلك البطاطا الحلوة تصنع صورة أفضل |
Este xerife já acha que estes ataques estão ligados a nós. | Open Subtitles | نقيب الشرطة ذاك يعتقد بالفعل أن تلك الهجمات مرتبطة بنا |
da visão, da pele, dos músculos, etc. O problema é que estes sinais não são os belos sinais que queremos que sejam. | TED | المشكلة هي أنّ هذه الإشارات ليست بتلك الإشارات الجميلة التي تريدها. |
Eu sei que estes adolescentes te stressam, não importa o que digas. | Open Subtitles | أعرف ان هؤلاء الفتيات المراهقات تتسببن بتوترك بغض النظر عما تقوله |
DJ: As nossas investigações têm mostrado que estes leões são essenciais. | TED | ديريك : وقد اشارات تحرياتنا ان هذه الاسود محورية جدا |
Só sei que estes cabrões são rápidos, são nojentos e têm fome. | Open Subtitles | كلّ الذى أعرفه أنّ هؤلاء الملاعين يتميزون بالسرعه وهم خطيرون وجوعى |
Esquecem-se que estes cristãos devem lealdade a outro rei, a outro deus. | Open Subtitles | تنسى بأن هؤلاء المسيحيين يدينون الولاء إلى الملك الآخر، إله آخر. |
Eu penso que estes tipos esperaram que Alden e Cane saíssem da prisão para matá-los. | Open Subtitles | أعتقد أن أولئك الأشخاص انتظروا خروجهم من السجن ليقتلوهم |
Ora, vocês podem pensar, todos nós, que estes preços não são maus, são razoáveis, mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. | TED | الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء |
Não admira que estes fluxos tenham um impacto enorme na economia e na população pobre. | TED | بلا شك أن لهذه التدفقات المالية أثرها على الاقتصاد وعلى الفقراء |
Eu avisei que estes idiotas estavam a transportar explosivos. | Open Subtitles | قلت لك إن هؤلاء الأوغاد ينقلون متفجرات. |
É o que estes tipos fazem melhor, gastar dinheiro. | Open Subtitles | نعم، حسناً، هذا أفضل ما يفعله هؤلاء القوم تعلمين ، يصرفون المال |
Os princípios da dedução dizem-me que estes senhores vieram de Providence. | Open Subtitles | مبادئ التحقيق تقول لي أنّ هذين الرجلين قادمان من (بروفيدانس) |