Acho que agora percebo aquilo por que passaste na tua lua-de-mel. | Open Subtitles | أظن الآن أني أعرف ما مررت به في شهر عسلكَ. |
Bem, de qualquer forma, o que estou a tentar dizer é que, não posso imaginar o que passaste. | Open Subtitles | حسنًا، على كل حال ما أحاولُ قوله هو لا أقوى على تخيّل ما مررت به شخصيًا |
Todo aquele tempo que passaste na escola de arte e parece que assaltámos todas as tuas experiências juvenis. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت الذي قضيته في مدرسة الفنون ويبدو أننا صرفنا النظر عن تجارب الشباب خاصتك |
O problema é que passaste seis anos a tirar um doutorado, e depois fugiste para trabalhar nos correios. | Open Subtitles | مشكلتك انك قضيت ست سنوات لتحصل على الدكتوراه ثم ذهبت للعمل بمكتب البريد |
Ouve, lamento muito o que passaste nos últimos dias. | Open Subtitles | اسمعي، أنا آسفة لكلّ ما مررتِ به طوال الأيام الماضية |
Na cidade, ninguém sabe o que passaste. | Open Subtitles | ليس هناك أحد فى المدينة يعرف ما قد مررت به |
Pensa bem o que passaste nestes últimos anos. | Open Subtitles | أخذا في الاعتبار ما مررت به خلال السنوات القليلة الماضية |
Tudo aquilo que passaste, a morte dos teus pais, fez de ti o que és hoje. | Open Subtitles | كل ما مررت به ، موت أبويك قد جعلك من تكون اليوم |
Muito do tempo que passaste aqui deve ter sido pior do a que morte. | Open Subtitles | سيّدي الوقت الكثير الذي قضيته أنتَ هنا ينبغي أن يكون أسوأ من الموت |
Lembraste-te do dia... que passaste com a Rosie no hospital? | Open Subtitles | هل ذكّرك هذا باليوم الذي قضيته مع روزي في المستشفى؟ |
Todo aquele tempo que passaste com ela para me apanhar não me vais dizer que não a conheceste e não gostaste dela. | Open Subtitles | كل هذا الوقت الذي قضيته معها لتنتقم مني لايمكنك أن تخبرني أنك لم تعرفها وتعجب بها |
Por isso, antes de me dizeres que passaste o fim de semana com o Frodo, o Gandalf e o Bilbo Baggins, por que não vês isto? | Open Subtitles | لذا , قبل ان تخبرني انك قضيت اجازتك مع فرودو وغاندالف واخرين لما لا تلقي نظرة على هذا؟ |
Depois de tudo o que passaste nestas últimas semanas, diria que mereces um lugar com calor. | Open Subtitles | حسناً، بعد كلّ ما مررتِ به خلال الأسابيع الماضية، أقول أنّكِ إستحقيتِ مكاناً دافئاً. |
Depois de tudo o que passaste nos últimos dois meses estamos muito felizes por te ter em casa. | Open Subtitles | بعد كل ما عانيته بالأشهر الأخيرة فإننا مسروران لعودتك للبيت |
E lembra-te de que passaste os últimos sete anos a superar... É só café. | Open Subtitles | وتذكري أنّك عملتِ الـ7 سنوات الماضية في محاولة نسيانـ... إنها مجرد قهوة. |
Acho que passaste por muita coisa. - Estás a tentar processar tudo. | Open Subtitles | أعتقد أنك مررت بالكثير أنت تحاول أن تجعل من الأمور منطقية |
Ouvi dizer que passaste no exame à Ordem dos Advogados. | Open Subtitles | . سمعت أنك نجحت في أختبار المحاماه نجحت ؟ |
O Joshua disse que passaste no teste de empatia. | Open Subtitles | قال (جوشوا) أنكِ نجحتِ في اختبار التعاطف |
Foi um tipo de terror diferente quando descobri... que passaste a noite com um qualquer! | Open Subtitles | ... إنه نوع مختلف من الخوف عندما أكتشف بأنكِ قضيتي الليل مع رجل ما |
Os anos que passaste com ela, os que eu perdi. Conta-me tudo. | Open Subtitles | السنوات التى قضيتها معها , تلك السنين التى فوتها, أخبرنى بكل شيء |
Ninguém adivinharia que passaste 3 meses num lago. | Open Subtitles | لن يعرف أحد أنك أمضيت 3 أشهر غارقة في البحيرة |
que passaste os últimos quatro anos antes de chegares à ilha numa cadeira de rodas. | Open Subtitles | أعلم أنك قضيت آخر أربع سنوات قبل مجيئك على مقعد متحرك |
Como é que passaste 8 anos a estudar para seres um técnico de cabos? | Open Subtitles | كيف لك أن قضيت ثماني سنوات لدى ام اى تى لاصلاح الكابلات؟ أبى |