ويكيبيديا

    "que representa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الذي يمثل
        
    • التي تمثل
        
    • التي تمثلها
        
    • أنه يمثل
        
    • ما تمثله
        
    • وما تمثله
        
    • يُمثّل
        
    • ما يمثله
        
    • ما يمثّله
        
    Um peixe que representa uma enorme parte desses 20 a 30 milhões de toneladas. TED السمك الذي يمثل الجزء الأكبر من 20 الى 30 مليون طن
    Por exemplo, podemos observar a área cortical que representa a aferência que controla a postura do macaco. TED هكذا على سبيل المثال يمكننا أن ننظر إلى منطقة الدّماغ الذي يمثل السيطرة على وضعيّة الجسم لدى القرد.
    Os sítios de fósseis encontram-se ao longo das duas margens deste lago o que representa cerca de 32 quilómetros quadrados. TED المواقع المتحجرة تشغل أعلى وأدنى البحيرة على امتداد حوض البحيرة، التي تمثل حوالي 20.000 ميلا مربعا.
    Conseguem imaginar a biomassa que representa? TED و يمكنكم أن تتخيلوا الكتلة الحيوية التي تمثلها.
    Este Congresso quer mostrar ao Mundo que representa a Índia. Open Subtitles هذا الكونجرس يخبر العالم .أنه يمثل الهند.
    Entendo a tua relutância. Sei o que representa. Open Subtitles أنا أفهم الأنجذاب الى القبعة أفهم ما تمثله
    Prometo fidelidade à bandeira dos Estados Unidos da América e a República que representa, uma nação sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Open Subtitles اتعهد بالولاء لهذا العلم علم الولايات المتحدة الأميركية وللجمهورية وما تمثله
    Há um miúdo sob os cuidados do Cannerts que representa uma possibilidade... de cura. Open Subtitles هُنالك طفلٌ تحت رعاية (كانريتس) يُمثّل فرصة لإيجاد لقاح.
    Só espero que consigas dar valor à importância do local e ao que representa. Open Subtitles أتمنى أن تقدري أهمية مكان تواجدك و ما يمثله ذلك الأمر
    Tudo por causa deste homem e aquilo que representa. Open Subtitles هذا كلّه بسبب هذا الرجل، و ما يمثّله
    Tens de usar pelo menos uma taça, que representa a tua classe. Open Subtitles على الأقل يجب أن يكون وعاء، الذي يمثل صفك
    Foi eleito quando o valor económico começou a diminuir. E uma das causas principais, é este tráfico, esta economia paralela. que representa milhares de euros que desaparecem dos impostos. Open Subtitles لا تزال القدرة الشرائية تنخفض والسبب هو هذا الإقتصاد الذي يمثل الملايير التي تخسرها خزائن الدولة
    Ele apareceu-me nu, um virgem, no estado exacto que representa o nascer do meu Deus. Open Subtitles لقد ظهر لي عاريا اعذر.انه للغاية النصب الذي يمثل ولادة إلهي
    Se o competidor que representa a Austrália, quiser fazer uma dedução, devia continuar a latir. Open Subtitles ان كان المتنافس الذي يمثل أستراليا يرغب بأن ينال حسم نقطة فعليه بكل المعاني ان يستمر بالثرثرة
    É a sanguessuga que representa o tipo que nos está a processar. Open Subtitles إنها مصاصة الدماء التي تمثل الرجل الذي يقاضينا
    Mas quando há luz suficiente de todo este gás aquecido a rodopiar à volta do buraco negro, aí, acabamos por ver todos estes raios de luz que se juntam no ecrã, que representa o lugar onde estamos agora. TED ولكن حين يكون ما يكفي من الضوء القادم من الغاز الحار الذي يدور حول الثقب الأسود، يمكننا أن نرى كل هذه الأشعة الضوئية المجتمعة على هذه الشاشة، التي تمثل مكان تواجدنا.
    - ADVÉRBIO um híbrido de diferentes influências, tal como a cultura que representa. Open Subtitles هجينة من عدة تأثيرات شبيهه بالحضارة التي تمثلها
    Eu juro fidelidade à bandeira dos Estados Unidos, e à República que representa, uma nação, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Open Subtitles أتعهد بالولاء لعلم الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية، التي تمثلها أمة واحدة، غير قابلة للتجزئة
    Diriam que representa o sonho realizado de seu homónimo. Open Subtitles يمكن القول أنه يمثل حلم تحقق على ما سُمي.
    Tenho a certeza que estão a pensar sobre os vossos novos escritórios, mas alguém me pode explicar o que representa este mapa? Open Subtitles أعلم أنك جميعاً متخبطون بشأن إحتمالية ،مكتبكم الميداني الجديد ولكن، هل بإمكان أحدكم إخباري ما تمثله الخريطة؟
    Algures nesta multidão, está um importante Oficial Russo que discorda desta demonstração de força do Governo, e da ameaça que representa. Open Subtitles فى مكان ما فى هذا الحشد, يوجد مسئول روسى كبير لايوافق... ا على استعراض القوة العسكرية وما تمثله من تهديد .
    Acham que representa a ressurreição. Open Subtitles -شعروا أنّه يُمثّل إحياءً للموتى .
    Talvez o criminoso o tenha deixou exposto, precisamente por aquilo que representa. Open Subtitles ربما تركه الجاني مكشوفا خصيصا بسبب ما يمثله
    E fez isto conscientemente e sem consideração pelo departamento e pelo que representa. Open Subtitles كل ذلك بعلمه متجاهلا ما يمثّله منصبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد