Fazes parecer que ter filhos é o raio de um castigo. | Open Subtitles | جعلتي الامر وكأن انجاب الاولاد يبدو مثل نوع من العقاب |
Que raio de historias esquisitas eles vão inventar a seguir? | Open Subtitles | اي نوع من القصص الكاذبه سوف يحيكونها بالمره القادمه؟ |
Mas que raio de coisa estás para aí a preparar? | Open Subtitles | إذاً، أيّ نوع من الطهو تقومين بهِ بحق السماء؟ |
Procurem tudo num raio de 200 milhas (320Km) do local do acidente. | Open Subtitles | لقد استكشفنا محيط المنطقه ضمن نصف قطر ميلِ 200 موقع التحطمِ. |
(Vídeo) A digitalização a laser de longo alcance envia um sinal que é um raio de luz laser. | TED | صوت أنثوي: يمسح لايزر ذو نطاق طويل عبر إطلاق نبضة تتمثل في شعاع من ضوء اللايزر. |
Este mapa mostra todas as massas de água num raio de 80 Km do local do crime. | Open Subtitles | هذه الخريطة تُوضّح كل المسطحات المائية ضِمْن دائرة نصف قطرها 50 ميلاً من مسرح الجريمة |
Sim, tenho o raio de uma úlcera. E os teus disparates despertaram-na. | Open Subtitles | نعم , لدى قرحة لعينة كل كلامك الفارغ يجعلها تنزف |
É uma espécie da nossa ideia clássica de um raio de calor. | TED | هو نوع من الفكرة التقليدية شعاع الحرارة |
Se há álcool no raio de uma milha, ela fareja-o. | Open Subtitles | القوات اللبنانية هناك أي نوع من الكحول بعد ميل واحد ، انها رائحة ذلك. |
Que raio de enfermeira sou eu se nem lhe sei dar os comprimidos? | Open Subtitles | أي نوع من الممرَضات سأكون لو فشلت في مهمة بسيطة جداً كتَوزيع الدواء؟ |
Que raio de humanidade é essa? | Open Subtitles | ذلك اكثر انسانية , انت لا اي نوع من الانسانية هذا؟ |
Que raio de democracia é esta, em que tem de votar... e, se não votar, é considerado um comunista subversivo? | Open Subtitles | الديمقراطية, اي نوع من الديمقراطية عندما تذهب للتصويت و ان لم تصوّت توصف بانك شيوعي مُخرب ؟ |
Que raio de comerciante és? | Open Subtitles | لا تتعاطى مُنتجاتك أبداً. أيّ نوع من رجال الأعمال المنيوكين أنت ؟ |
Ele pode atrair qualquer objecto de metal... num raio de 7 metros. | Open Subtitles | يمكنه ان يجذب اية شئ معدني فى نصف قطر سبعة امتار |
O nosso maravilhoso bloqueador tem um raio de 15 metros, | Open Subtitles | لدينا رائع جهاز التشويش الهاتف الخليوي له نصف قطر |
Ele pode estar em qualquer lugar num raio de cem milhas. | Open Subtitles | قد يكون في أي مكان في نطاق مائة ميل مربع |
Quero um raio de dez quilómetros. Blitz em todas as estradas principais. | Open Subtitles | سوف نغطي نطاق 6 أميال نقاط تفتيش عند كل طريق رئيسي |
Queres saber? Porque não expandes para um raio de 5 quarteirões? | Open Subtitles | أوَتعرف، لمَ لا نمدّ تلك لدائرة نصف قطرها خمس جادات؟ |
Tinhas um raio de uma vida e ela deu-te cabo da coragem! | Open Subtitles | كان عندك حياة لعينة وهو فقط أخرجت منك أحشائك |
Não me deixes aqui. Está calor. Que raio de médico és tu? | Open Subtitles | لاتتركني بالخارج هنا، إنَّهُ حر أي نوعٍ من الأطباء أنت؟ |
Eles só querem saber que raio de coisa ele é. | Open Subtitles | إنهم فقط يريدون أن يعرفوا ما هو بحقّ الجحيم |
Um ofuscante raio de energia prolongando-se por triliões de quilómetros. | Open Subtitles | شعاع من الضوء خاطف للأبصار ينفجر لمسافة تريليونات الكيلومترات |
Bem, tenho a certeza que não sou o raio de um Mexicano. | Open Subtitles | - حسناً , انا اؤكد بأنه ليس مكسيكياً لعيناً - |
Aparecem os militantes com os seus infravermelhos e estoiram tudo num raio de 3 milhas. | Open Subtitles | واتى جنبا اليك هؤلاء اليساريه المسلحون وفجروا كل شيء بإستخدام اشعة ليزر بعرض 3 مل لنصف القطر |
Incapacita todos os vampiros num raio de 5 quarteirões, expondo-os. | Open Subtitles | و كلّ مصاص دماء فى مُحيط خمسة بنايات سيضعف بسببها. و هذا سيكشفهم. |
Que raio de perguntas as pessoas costumam fazer-te? | Open Subtitles | ما نوع الجحيم من الأسئلة يفعل الناس عادة ما يطلب لك؟ |