Essa é a verdadeira razão pela qual o Yutaka queria ver-me. | Open Subtitles | وهذا هو السبب الحقيقي وراء طلب يوتاكا في ان يراني |
É a mesma razão pela qual o meu povo não pode viajar ou ir a certas zonas. | Open Subtitles | لنفس السبب الذى لا يمكن لقومى بسببه الإنتقال لكوكب آخر أو دخول بعض مناطق أتلانتس |
Esta miúda é a razão pela qual não tenho sexo agora. | Open Subtitles | هذه الفتاة هي السبب في أني لا أمارس الجنس الان |
A tua intuição é sempre certeira, razão pela qual tens o potencial de te tornares numa matemática. | Open Subtitles | فحدسكِ دائماً ما يكون على حق لهذا السبب لديكِ إمكانية أن تصبحي متخصصه بعـلّم الرياضيات |
A tua instabilidade é a razão pela qual eu assumi o controlo. | Open Subtitles | عدم استقرارك كان السبب الأول الذي دفعني لإنهاء ملكيتك من الأساس |
Mesma razão pela qual não denunciou a tentativa de suicídio. | Open Subtitles | نفس السبب الذي جعلها لا تبلغ عن محاولة الانتحار |
Ela ficava em casa e eu podia escrever, o que na verdade era a única razão pela qual a aturava. | Open Subtitles | سوف تجلس في المنزل وأنا أتمكن من القيام ببعض الكتابة وهو السبب الوحيد لوجودي معها في المقام الأول |
A terceira etapa é a razão pela qual me contrataste. | Open Subtitles | الخطوة الثالثة ، هي السبب . في أنك استخدمتني |
É a verdadeira razão pela qual ela não quer ir comigo. | Open Subtitles | فهذا هو السبب الحقيقي في عدم رغبتها بأن تأتي معي |
Não, espiritualmente inferiores, razão pela qual, as suas bruxas são todas mulheres. | Open Subtitles | لا ، ادنى روحياً وهو السبب ان سحرته دائماً من النساء |
Queria que soubesses que a razão pela qual lutei tanto para me tornar D. Executivo foi para endireitar as coisas. | Open Subtitles | أردتكي أن تعرفي أن السبب الذي جعلني أحارب بقوة لأصبح الرئيس التنفيذي كان لوضع الأمور في نصابها الصحيح |
A única razão pela qual ele te deixou operar nesta vila, é porque desvias-te muita coisa dele. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يسمح بعملك في هذه المدينة لأن تثير الكثير من الفوضى بعيداً عنهُ |
Exactamente, razão pela qual rasguei todas os dados financeiros. | Open Subtitles | بالضبط، وهذا هو السبب أنا تمزيقه جميع المالية. |
É a única razão pela qual está aqui, Thapa? | Open Subtitles | هل هذا حقا هو السبب الوحيد لوجودك هنا,ثابا؟ |
A única razão pela qual não te despedem é porque és tão desesperadamente patético, que os divertes. | Open Subtitles | ان السبب الوحيد لعد فصلك من العمل حتى الآن هو انك عاجز بشكل مثير للشفقة |
A única razão pela qual conseguiu foi porque quem a entrevistou adora-me. | Open Subtitles | حسناً، السبب الوحيد لحصولها على الوظيفة لأن الرجل الذي قابلها يحبني. |
Aquela cabra é a razão pela qual ainda estás vivo. | Open Subtitles | تلك العاهرة هي السبب في كونك ما زلت حياً |
Não queria acreditar que não estava a dar certo, razão pela qual continuei a filmar e filmar. | Open Subtitles | لا أريد أن يعتقد أنه لم يكن يعمل، ولهذا السبب ظللت اطلاق النار واطلاق النار. |
a única razão pela qual estariam a voltar mais cedo seria porque o ouro já não estaria lá. | Open Subtitles | كانت فكرتي الأولى أن السبب الوحيد الذي جعلهما يعودان مبكراً أن الذهب لم يعد موجود هناك |
A razão pela qual não sabiam para onde ir | Open Subtitles | والسبب في ذلك كونهم لا يعرفون اين الوجهه |
A razão pela qual quer mudar de médicos é exactamente a mesma pela qual se deveria manter comigo. | Open Subtitles | السّبب الذي يدفعك إلى تغيير الطبيب هو نفس السّبب الذي لا بدّ أن يدفعك للبقاء معي |
Tem uma razão pela qual as pessoas não podem esperar pelo Natal. | Open Subtitles | هـنالك سببٌ ما يجعـل الناس لاينـتظرون عيد الميـلاد |
A única razão pela qual ignorarias uma experiência de quase morte é porque não te importa ou porque já sabes por que aconteceu. | Open Subtitles | السببُ الوحيدُ لتجاهُلكَ قربكَ من الموت هو أنّك لا تهتمّ أو أنّك أصلاً تعرفُ ما هو السبب |
Bem, normalmente o Intersect funciona da outra maneira, mas não vejo nenhuma razão pela qual não devia ser capaz de tirar informação. | Open Subtitles | حسناً ، يجعل التداخل يعمل عكسياً لكنني لا ارى أي سبب لعدم المقدرة على إزالة المعلومات |
Eis uma razão pela qual os federais querem que tu testemunhes. | Open Subtitles | هناك سبب يجعل المحقّقون الفيدراليون يريدونك أن تشهد |