Ele ofereceu-nos sempre refeições de alta qualidade... a preços competitivos. | Open Subtitles | دائماً ما يقدم نفس الوجبات العالية الجودة بأسعار منافسة |
Quantas refeições são precisas para nos deixarem em paz? | Open Subtitles | كم عدد الوجبات اللتي سناخذها قبل أن نتفارق؟ |
Qualquer uma destas refeições pode ser a nossa última. | Open Subtitles | إحدى هذه الوجبات قد تكون الآخيرة بالنسبة لنا |
Queríamos dar às pessoas acesso a refeições e não apenas a alimentos. | TED | فقد أردنا أن نتيح للناس الحصول على وجبات وليس مجرد طعام. |
Bem, está a ajudá-lo a crescer, dando-lhe responsabilidade, fazendo-o escolher as refeições? | Open Subtitles | حسناً، أنتَ تساعده بأن يصبح ناضجاً بإعطائه المسؤولية بإختيار وجباته بنفسه |
Segundo o site eles selam as refeições com uma máquina a vácuo. | Open Subtitles | و وفقا لموقعهم الإلكتروني، يبيعون الوجبات في كيس مفرغ من الهواء |
Como podem ver, comi refeições nesses aviões. (Risos) | TED | وبعدها ترون بعضاً من الوجبات التي تناولتها على الطائرات. |
Como é que se sabe que estas refeições são comidas em casa? | TED | وكيف يمكنك أن تعرف أن هذه الوجبات أكلت في المنزل؟ |
As refeições que a mulher grávida toma constituem uma espécie de história. um conto de fadas de abundância ou uma sombria crónica de privação. | TED | تشكّل الوجبات التي تستهلكها المرأة الحامل نوعا من القصة، خرافة جميلة من الوفرة أو وقائع قاتمة من الحرمان. |
É a quantidade média de tempo que uma família norte-americana gasta a preparar, a comer e a limpar depois das refeições, por dia. | TED | هذا هو متوسط الفترة الزمنية التي تقضيها عائلة أمريكية في إعداد الطعام وتناوله وتنظيف ما بعد الوجبات يوميًا. |
Estamos a falar de setores como cabeleireiros, aluguer de brinquedos, trabalho em quintas, aluguer de roupas até, entrega de refeições ao domicílio, serviços para turistas, manutenção de habitações. | TED | ونتحدث هنا عن قطاعات مثل الحلاقة في المنازل، تأجير لعب الأطفال، العمل بالزراعة، بل حتى تأجير الملابس، وتوصيل الوجبات إلى منزلكم، وخدمات للسياح، الرعاية المنزلية. |
Claro que a maior parte de vocês tomou hoje três refeições, e provavelmente vai continuar a fazê-lo depois deste evento. | TED | وبالطبع جميعكم قد تناولتم الوجبات الغذائيه الثلاث هذا اليوم وعلى الارجح انكم ستتناولون ايضا بعد هذه الفعاليه |
É por isso que o Gizmo prefere perseguir e saltar em cima de brinquedos pequenos e comer refeições pequenas no decurso do dia e da noite. | TED | لهذا السبب تفضل القطط مطاردة الألعاب الصغيرة والانقضاض عليها. وأكل الوجبات الصغيرة بالليل والنهار. |
Embora caiba totalmente a cada grupo definir a frequência com que têm refeições em conjunto, sei que há quem coma em conjunto todas as noites desde há 40 anos. | TED | وعلى الرغم من أن الأمر يتوقف على كل مجموعة في عدد المرات لتناول الوجبات المشتركة، فأنا أعرف أشخاصاً يأكلون سوياً كل ليلة في الأربعين سنة الماضية. |
Eu tive excelentes refeições em cafés. | TED | تناولت بعض الوجبات الرائعة في الكافيتريات. |
Suspendam o serviço de refeições nos aviões que partem de Los Angeles. | Open Subtitles | علّقْ كُلّ خدمات وجبات الطعام على الرحلاتِ التي من لوس أنجلوس. |
Todas as refeições para fora vinham do mesmo restaurante chinês. | Open Subtitles | هو دائماً يأكل وجباته وحيداً من نفس المطعم الصيني |
E se puderem dar lasanha entre as refeições, seria estupendo. | Open Subtitles | طبق لازانيا بين كل وجبة طعام سيكون ذلك عظيم |
As refeições estão no frigorífico. Tudo codificado por cor. | Open Subtitles | جميع وجباتك في الثلاّجة، كلُّ شيءٍ معلّم بالألوان |
A cozinha fica ali atrás. É onde fazemos as refeições informais. | Open Subtitles | لدينا المطبخ في الخلف هنا هنا نتناول وجباتنا الغير رسمية |
E não, não, não me podes pagar com o teu cartão de refeições. | Open Subtitles | ولا ,لا يمكنك ان تدفع لي على بطاقة الوجبة |
A minha mãe ensinou-me que conversar às refeições não é apenas educado, mas, também ajuda à digestão. | Open Subtitles | والدتي علمتني أن الحديث أثناء تناول الطعام ليس فقط من الأدب، إنما يساعد عملية الهضم. |
Quartos alugados onde vives: 500. refeições no café: 1.000. | Open Subtitles | يؤجروا الغرف التى مكثت فيها بـ 500 و أصناف طعامك بـ 1000 |
Na Etiópia, por apenas 70 cêntimos por dia podemos alimentar uma criança como o Jamal com refeições nutritivas. | TED | وفي إثيوبيا، مقابل 70 سنتًا فقط في اليوم، يمكنك إطعام طفل مثل جمال بوجبات مغذية. |
Tomei todas as refeições no quarto e nem sequer vim à mesa. | Open Subtitles | لأنني أتناول طعامي في غرفتي أعني أنني لا أجلس على الطاولات |
O salário base são 1,200 yuan, mais refeições e dormida. | Open Subtitles | المرتب الآساسي 1,200يين, بالأضافة للوجبات والفراش. |
Se tirares os duches e as refeições, são só 20 minutos. | Open Subtitles | وإذا أنقصت الإستحمام ووجبات الطعام، سيكون حوالي ثلث الساعة |
Temos um campo de basquetebol, duas refeições à borla por dia e só temos de usar esta farda estúpida em serviço. | Open Subtitles | لدينا ملعب لكرة السلّة و وجبتي طعام مجانية باليوم و كل ما علينا فعله هو ارتداء هذه الأزياء السخيفة أثناء العمل |
Tu, por outro lado, poderás ter que saltar uma ou duas refeições. | Open Subtitles | أنت، على الناحية الأخرى، رُبّما عليك الإمتناع عن وجبة أو وجبتين. |