Quero saber o que está a acontecer com esse hidrogénio. | TED | أريد أن أعرف ما الذي يحدث مع ذلك الهيدروجين. |
Robert, quero saber o que ele disse. Não sou apenas um espectador. | Open Subtitles | أود أن أعرف ما قاله لك أنظر أنا لست مجرد متفرج |
mas não precisamos de saber o que um animal pensa | TED | ولكننا لسنا بحاجة لمعرفة تفكير الحيوان من كشف خداعه. |
Quero saber o que isto está a fazer no meu lago? | Open Subtitles | أُريد أن اعرف ما يفعله ذلك الشيء في بُحيرتي ؟ |
Bem, gostava muito de saber o que vocês fariam na primeira segunda-feira de manhã. mas eis o que eu fiz: entrei em pânico. | TED | حسنا، أنا أود فعلا أن أعرف ماذا ستفعل في أول صباح ليوم الاثنين، و لكن هاكم ما فعلته أنا: لقد ذعرت. |
Eu não quero contar-lhe do irmão até saber o que ele quer. | Open Subtitles | لا أريد أن أخبرها عن أخيها قبل أن أعلم ما يريده |
Quero saber o que tenho que fazer para estar em graça contigo. | Open Subtitles | أُريدُ فقط أن أعرف ما الذي عليَّ أن أفعَل لأنالَ عطفَك |
Quero ver as cassetes. Quero saber o que houve ontem à noite. | Open Subtitles | أريد أن أرى هذه الشرائط أريد أن أعرف ما الذى حدث؟ |
Preciso de saber o que queres de mim ou de nós. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما تريده منى أو من علاقتنا عموما |
Quero saber o que está no avião e para onde vai. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما يوجد في تلك الطائرة وأين ذاهبة |
Quero saber o que se passa nessa mente brilhante. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما يجري بداخل عقلك المُدهش. |
Temos de ir ao estúdio saber o que se passa. | Open Subtitles | علينا الذهاب إلى موقع التصوير لمعرفة ما يجري هناك |
A mulher dele precisa saber o que aconteceu. Ela merece justiça. | Open Subtitles | إنه يملك زوجة بحاجة لمعرفة ما حصل إنها تستحق العدالة |
Mas eu penso que há uma espécie de providência, e quero mesmo saber o que são esses elementos, para poder agradecer-lhes, e para tentar encontrá-los na minha vida. | TED | ولكني اعتقد ان هناك نوع من الصدفة, واريد ان اعرف ما هي هذه العناصر, حتي استطيع ان اشكرهم ,واحاول ايضا ايجادهم في حياتي |
"Quero saber o que é que essa partícula de Higgs faz." | TED | أريد ان اعرف ما الذى يفعله جسيم هيجز ذلك |
Não quero saber o que se está a passar com o ferro, nem nada, mas não quero saber! | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما اللذي يجري هنا مع التبخير أو أي كان و لكني لا أبالي |
Algo vai acontecer com essa rapariga, precisamos de saber o quê. | Open Subtitles | شئ ما سيحدث لهذه الفتاة يجب أن نعرف ما هو |
Os artistas de hoje podem saber o que sentimos. | TED | وفنانو اليوم بات باستطاعتهم معرفة ما نشعر به. |
Pois tens de saber o que de mim podes esperar. | Open Subtitles | لأنه ينبغي أن تعرفي ما الذي ستحصلين عليه مني |
Eles tinham que saber o que estavam a fazer. | Open Subtitles | أوه، يجب أن يكونوا على علم بما كانوا يفعلونه كما أنه غير معقول |
Talvez não tenha hipóteses de vencer mas, com um raio, todos ficarão a saber o que você representa. | Open Subtitles | ربما لا أملك أدنى فرصة للإنتصار عليك لكني بالتأكيد أستطيع أن أجعل العالم يعرف ما تمثّله |
Queres saber o que se passou enquanto estavas numa boa no Maui? | Open Subtitles | هل تعلم ما الذي حدث عندما كنت تعيش أيامك مع جوانا في ماوي أو كاوي أو ياوي, أيا كانت؟ |
Ele quer saber o porque do caso de Marvin Beckett não se manteve cautelosa e silenciosamente,com um grande tato. | Open Subtitles | ويريد أن يعرف لماذا لم تنتهي مشكلة مارفين بيكيت هذه ببطء وحذر, مع نظر في العواقب وعقلانية |
Preciso de saber o que aconteceu na audiência de custódia. | Open Subtitles | حسناً، احتاج ان اعرف ماذا جرى في جلسة الحضانة. |