ويكيبيديا

    "salvam" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تنقذ
        
    • ينقذون
        
    • ينقذ
        
    • يُنقذون
        
    • أنقذوا
        
    • بإنقاذ
        
    E o resultado final é que os VANT's salvam vidas. Open Subtitles و ملخص الأمر أن الطائرات بدون طيار تنقذ الأرواح
    Essas tecnologias geralmente salvam vidas, mas também prolongam a dor e o processo da morte. TED هذه التقنية غالباً ما تنقذ الحياة، ولكنها أيضا يمكنها إطالة الشعور بالألم وإطالة منازعة الموت.
    Mas não salvam casamentos e não educam filhos. TED لكنهم لا ينقذون الزيجات ولا يربون الأطفال.
    Grande parte da ficção científica apresenta heróis brancos que rebentam com extraterrestres ou salvam pessoas de cor. TED في العادة يكون أبطال قصص الخيال العلميّ ذكورًا بيضًا الذين يقضون على الفضائيين أو ينقذون الضحايا ذوي البشرة الداكنة.
    Mas ali estava ele, um passageiro sem cinto num acidente de viação, numa época em que todos os americanos sabem que os cintos salvam vidas. TED لكن هنا كان غبيا. راكب غير مقيد في حادث سيارة. في زمن كان كل الأمريكيين يعرفون أن حزام الأمان ينقذ الأرواح.
    Os médicos que conheço salvam aldeias. Open Subtitles كل الأطباء الذين أعرفهم يُنقذون القرى الصغيرة
    Bruxa má, os sete anões salvam a Branca de Neve, e aí o que acontece? Open Subtitles السّاحرة الشّرّيرة، الأقزام السّبعة، أنقذوا بيضاء الثّلج، ومن ثمّ ماذا جرى؟
    Por todo o mundo, os satélites e os sistemas de aviso salvam vidas em áreas propensas a inundações, como o Bangladeche. TED وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش.
    Dito de outra forma, mercados maiores salvam vidas. TED لنقل ذلك بشكل مختلف ، الأسواق الكبيرة تنقذ الأرواح.
    Os cruzamentos não sinalizados, ou seja, sinais de stop, salvam muitas vidas, mas há uma proliferação excessiva. TED إذاً, التقاطع بدون إشارة, تعني إشارات قف, إنها تنقذ الكثير من الأرواح, ولكن هناك إنتشار مفرط منها.
    Vocês salvam o mundo, eles enviam-vos para uma cave poeirenta em Langley, dão-vos uma limonada e biscoitos e"mostram-vos" a vossa medalha. Open Subtitles تنقذ العالم يرسلونك إلى بعض السراديب المغبره في لانجلي يعطونك شراب ليمون صغير وكوكيز
    - Um marinheiro cai na água, eles... - Mergulham e salvam. Open Subtitles هؤلاء الرجال يغوصون و ينقذون نعم يا سيدى
    As vacinas não causam autismo, salvam vidas. Open Subtitles اللقاحات لاتسبب مرض التوحد أنهم ينقذون حياتهم
    Os médicos salvam vidas, os advogados são sacanas sedentos de poder. Open Subtitles أتريدينَ الحقيقة؟ فهي أن الأطباء ينقذون الحيوات والمحامون ليسوا إلّا .متعطشونَ للسلطة وحثالة
    Jon Corzine não sabia que os cintos de segurança salvam vidas? TED هل تظن أن جون كورزين لا يعلم أن حزام الأمان لا ينقذ الأرواح؟
    As suas especulações fanáticas não curam corpos nem salvam vidas. Open Subtitles لأن هذا النوع من تفكيرهم المتعصب وتخميناتهم لا يشفى الأجساد أو ينقذ الأرواح
    Os disfarces não só funcionam, como salvam vidas. Open Subtitles التمويه، لايعمل فحسب ولكن ينقذ الأرواح أيضاً.
    Ela disse que não salvam putas. Open Subtitles تقُول أنهم لا يُنقذون العاهرات.
    Eles não salvam putas. Open Subtitles لا يُنقذون العاهرات.
    Veste o que quer que aches que as pessoas que salvam o mundo vestem, e encontra-te comigo na zona dos veículos. Open Subtitles ‫حسن، ارتد الملابس ‫التي ارتدها الأشخاص الذين أنقذوا العالم ‫ولاقيني في مرسى المركبات
    Vocês salvam a minha bebé. Open Subtitles أنقذوا ابنتي الصغيرة
    Há um grupo de bonitos epidemiologistas prontos para ir, que entram em cena e salvam o dia, mas isso é apenas Hollywood. TED هناك مجموعة من علماء الأوبئة الوسيمين مستعدين للذهاب، أنهم يتحركون، يقومون بإنقاذ الناس، ولكن هذا مجرد تمثيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد