ويكيبيديا

    "se queremos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إذا أردنا
        
    • إن كنا نريد
        
    • إذا أردت
        
    • إن أردنا
        
    • إذا كنت تريد
        
    • اذا اردنا
        
    • لو أردنا
        
    • اذا كنا نريد
        
    • إذا كنا نريد
        
    • لو كنا
        
    • إنْ أردنا
        
    • اذا أردنا
        
    • إذا ما أردنا
        
    • أذا أردنا
        
    • إن أردت أن
        
    se queremos parar com a guerra, temos que responder a esta pergunta. TED إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال.
    se queremos estas informações, temos de confiar no Khonsu. Open Subtitles إن كنا نريد هذه المعلومات علينا الوثوق بكونسو
    se queremos mudar uma pessoa, temos de alterar a situação. TED وعليه إذا أردت تغيير شخصٍ ما فعليك بتغيير الظرف.
    Mas se queremos entendê-lo mais regularmente, precisamos de muitos satélites, mas este modelo não é fácil de reduzir. TED لكن إن أردنا فهمه بانتظام أكبر سنحتاج للكثير من الأقمار الصناعية وهذا النموذج غير قابل للتحجيم
    Saltam no ecrã e perguntam se queremos um encontro escaldante. Open Subtitles يظهرون على الشاشة ويسألون إذا كنت تريد موعد ساخن
    Nós também e, se queremos dirigir os pensamentos do povo, teremos de usar os meios ao nosso alcance. Open Subtitles ونحن ايضا ، اذا اردنا تغيير اتجاه تفكير الناس فيجب علينا استغلال كل ما هو متاح
    se queremos sair daqui, vamos precisar de uma diversão ainda maior. Open Subtitles لو أردنا الخروج من هنا سـ نحتاج الى تباين أكبر
    Assim, se queremos trabalhar sem antibióticos, na criação de animais, temos de tornar os animais muito mais robustos. TED لذلك إذا أردنا العمل بدون المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني، علينا أن نجعل الحيوانات أكثر قوة.
    Sr. Presidente, se queremos evitar a multidão, é melhor sairmos agora. Open Subtitles سيدي المحافظ,أظن أنه إذا أردنا تجنب ازدحام الجمهور,فعلينا المغادرة الآن
    se queremos ser o maior império em lingerie, temos de cobrir tudo. Open Subtitles ‫إذا أردنا أن نكون إمبراطورية السراويل ‫يجب علينا تغطية كل شيء
    se queremos ajudá-los a livrar-se desta armadilha contraproducente que é a perfeição impossível, então vamos criá-los numa sociedade que amadureceu para além dessa ilusão. TED إن كنا نريد أن نساعد شبابنا تجنب فخ تدمير الذات ألا وهو المثالية المستحيلة سنربيهم في مجتمع تغلب على الوهم ذاته
    se queremos que nos vejam como uma família normal, temos que agir como uma, por algumas horas pelo menos. Open Subtitles كلا، إن كنا نريد العالم أن يرانا كعائلة عادية فيجب أن نتصرف كعائلة عادية لبضع ساعات على الأقل
    Sempre me ensinou que se queremos uma coisa bem feita, fazemo-la. Open Subtitles علمتني دائماً إذا أردت أن تفعل شئ حقاً أفعله بنفسك
    se queremos derrotar um Deus, temos de tornar-nos num. Open Subtitles إذا أردت هزيمة إله، فيجب أن تغدو واحداً.
    Temos de ir andando, se queremos ver o espectáculo das sete. Open Subtitles علينا أن نسرع إن أردنا الذهاب إلى عرض انصهار السابعة.
    Por isso, se queremos compreender a acção das drogas, queremos compreender como é que actuam nas formas que queremos que actuem, e também nas formas que não queremos que actuem. TED لذا إذا كنت تريد معرفة تأثير الدواء ، عليك متابعة تأثيرها مقارنةً بما تريده ، أيضاً متابعة النتائج التي لا تريدها.
    Portanto, precisamos de encontrar soluções mais inteligentes, mais baseadas em sistemas, mais inovadoras, para estes problemas, se queremos começar a viver sustentadamente neste mundo. TED يجب ان نجد طرق اكثر ذكاء , حلول مبتكرة تعتمد على الانظمة لحل هذه المشاكل اذا اردنا ان نعيش في هذا العالم بطرق مستديمة
    Portanto, deviamos ir indo se queremos apanhar o autocarro. Open Subtitles يجب علينا الذهاب الآن، لو أردنا اللحاق بالباص
    se queremos mudar realmente algo, existem métodos melhores de fazê-lo do que desencarrilhar comboios e matar pessoas. Open Subtitles و اذا كنا نريد فعلا تغيير الأمور هناك طرق أفضل لتنفيذ ذلك من تدمير القطارات أو طعن شخص ما بالسيف
    se queremos encontrar o caminho de reencontro uns com os outros, a vulnerabilidade vai ser esse caminho. TED إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق.
    se queremos encontrar o limoeiro, tenho de me infiltrar. Open Subtitles لو كنا سنجد الشجرة فعليّ الإنخراط بينهم متخفياً
    se queremos esconder isto, precisamos de uma história plausível. Open Subtitles إنْ أردنا إخفاء الخبر فعلينا إيجاد قصّة بديلة
    Não, se queremos provar o homicídio um, precisamos de mais provas. Open Subtitles لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل سنحتاج إلى أدلة أكثر
    Mas, para a maior parte de nós, se queremos ser originais, temos de criar mais ideias. TED ولكن بالنسبة لمعظمنا، إذا ما أردنا أن نصبح مبدعين أكثر، وجب علينا توليد الكثير من الأفكار.
    se queremos ganhar a luta contra o sobrenatural, devemos sempre comunicar. Open Subtitles أذا أردنا النجاح فى معركتنا ضد الكيانات الخارقة، فيجب أن نظل على نفس النهج.
    As nossas intenções em relação aos outros? se queremos julgar as pessoas de forma acertada, temos de chegar ao momento por que todos os consultores na sala esperam, TED إن أردت أن تحكم علي الناس بصدق، يجب ان تصل للنقطة التي ينتظرها الاستشاريون، وترسم جدولاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد