Primeiro deve aprender a sentir-se confortável em falar sobre si mesmo. | Open Subtitles | اول شىء يجب أن تشعر بالراحه عندما تتحدث مع نفسك |
Se há várias versões de si mesmo, a flutuar dentro da sua cabeça, qual é o seu verdadeiro eu? | Open Subtitles | لذا، إذا هنالك نسخ مختلفة من نفسك تطفو بالجوار داخل جمجمتك، فأي واحدة هي حقا أنت ؟ |
Para ser o seu melhor, deve procurar dentro de si mesmo. | Open Subtitles | لتكون أفضل ماتكون, يجب أن تبحث في داخلك عن نفسك. |
Devo insistir, Professor, que mantenha estas histórias de peixes para si mesmo. | Open Subtitles | يجب أن أصر , ايها الأستاذ أن تبقى هذة القصص لنفسك |
Derrote aqueles que ficaram e será obrigado a destruir a arma de Dakara por si mesmo. | Open Subtitles | تغلب على الباقى منّا وسيتحتم عليك تدمير السلاح بنفسك |
Admira-o tanto que acredita que se decepciona a si mesmo. | Open Subtitles | هو لذا إليك لذا عُمقِ، يَعتقدُ بأنّه يَخْذلُ نفسه. |
Conhecer a verdade sobre si mesmo, não importa o quão doloroso, é o motivo do vosso treino. | Open Subtitles | ،هو أن تعرف الحقيقة عن نفسك ،ولا يهم مدى الألم الأمر برمّته بشأن تدريبكم هنا |
Mas houve uma época em que era bastante comum pensar em si mesmo como um criador. | TED | ولكن في نفس الوقت من الملائم جداً ان تصف نفسك بالمخترع \ الصانع |
É um espaço em que se entra dentro de si mesmo e com o outro, ou outros. | TED | انها مساحة تدخلها داخل نفسك ومع آخر ، أو الأخرين. |
Isso dá-lhes um reforço enorme de confiança em si mesmo e na comunidade. | TED | سيعطي ذلك تعزيزاً هائلاً في المسؤولية في نفسك والمجتمع. |
Se os condenar, aos olhos da História, estará a condenar-se a si mesmo. | Open Subtitles | قم بإدانتهم ،و سيكون فى نظر التاريخ أنك قد أدنت نفسك |
Ama o poder, a honra, ama a si mesmo, sua inteligência, seus livros, seus charutos cubanos... | Open Subtitles | أنت تحب السلطة، والشرف وتحب نفسك وحياتك الفكرية، وكتبك وسجائرك الهافانية |
Você sabota a si mesmo pela sua vida afora. | Open Subtitles | تُفوّت على نفسك الكثير ممّا تمنحه الحياة |
E tu disseste-me... que se alguém fez algo imperdoável, deve perdoar-se a si mesmo. | Open Subtitles | وأنت قلت: عندما تفعلين شيء لا يغفر يجب ان تسامحي نفسك |
Pergunte a si mesmo em que acredita. | Open Subtitles | إنه الوقت المناسب لتسأل نفسك عن معتقداتك |
Este também é o modo mais clássico de se pensar na voz, é a forma de projetar-se a si mesmo no mundo. | TED | هي أيضاً أكثر الطرق التقليدية للتفكير بالصوت، إنّها طريقة لترك انعكاس لنفسك في العالم. |
Pediu a morte para si mesmo, e esse é seu direito... mas pronunciá-la sobre outros está errado. | Open Subtitles | طلبت موتا لنفسك وهذا من حقك ولكن ان تزج بالآخرين معك فهذا خطأ |
É um tipo de parada no caminho. Você tem de fazer a escolha por si mesmo. | Open Subtitles | نوع من الوقوف فى طريقِ طول يَجِبُ أَنْ تَقُومَ بذلك الإختيارِ بنفسك |
Você teve que descobrir por si mesmo também da última vez. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ تكتشفَ بنفسك آخر مَرّة، أيضاً |
Podia salvar outros da morte, mas não a si mesmo. | Open Subtitles | لقد استطاع انقاذ العديدين من الموت اما نفسه فلا |
É mais como a invenção do betão: importante, absolutamente necessário para construir o Panteão, e duradouro, mas extremamente insuficiente em si mesmo. | TED | إنها أشبه باختراع للخرسانة مهم، ضروري تماماً لبناء البانثيون، ودائمة، ولكن غير كافية تماما في حد ذاته. |
E pode torturar-se a si mesmo o quanto quiser que ele não voltará. | Open Subtitles | ويمكنكَ معاقبة نفسكَ قدر ما تشاء، ولن يعيده ذلك أبداً |
Um pássaro pequeno cai congelado dum galho... antes de ter sentido pena de si mesmo". | Open Subtitles | الطّير يسقط جثة هامدة من على غصن, بدون أدنى شعور بالأسى على نفسهِ. |
Se puxarem o atacador na base do nó, verão que o laço irá orientar-se a si mesmo ao longo do eixo do sapato. | TED | وإذا سحبنا الخيوط في قاعدة هذه الربطة، ستجد بأن العقدة توجه نفسها مع المحور الطولي للحذاء. |
Era um parvalhão egoísta que queria tudo para si mesmo. | Open Subtitles | لقد كان شخصا شكاكا أنانيا أراد كل شيء لنفسه. |
Sou um tipo que escreve sobre si mesmo... num livro ilustrado? | Open Subtitles | هل انا الرجل الذي يكتب عن نفسة.. في كتاب هزلي؟ |
Os seus segredos estão seguros, a menos que os guarde de si mesmo. | Open Subtitles | لن تكون أسراركَ بمكانٍ أأمن ما لم تكن تبقيها لنفسكَ |
Ele é uma versão idealizada de si mesmo... um rei num reino muito, muito distorcido. | Open Subtitles | لدية تخيل مثالى لنفسة ملك فى مملكة غريبة جدا |
Há montes de maravilhas tecnológicas por detrás de sites como o Swaptree, mas isso não me interessa, nem tão pouco o comércio de permuta em si mesmo. | TED | الآن هناك طبقات من عجب التقنية وراء مواقع مثل سواب تري, ولكن هذا ليس اهتمامي، ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها. |
Ele nunca soube cuidar muito bem de si mesmo. | Open Subtitles | لم يكن يجيد ذلك الصبي الاعتناء بنفسه قط. |