Mas mesmo quando o Sol desaparece completamente, este deserto ainda é banhado por luz e cor, simplesmente não conseguimos ver. | Open Subtitles | لكن حتى عندما تغيب الشمس تماماً فإن الضوء والألوان يبقيان يغمران هذه الصحراء، نحن فقط لا نرى ذلك |
Ele simplesmente não gosta de segredos, a menos que sejam dele. | Open Subtitles | هو فقط لا يحب الأسرار, إلا في حالة أنها أسراره. |
Não percebo porque é que elas simplesmente não voam de dia. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا هم فقط لا يخرج أثناء النهار. |
simplesmente não quiseram responder àquela pessoa naquele momento. | TED | فقط لم تشئ أن ترد على ذلك الشخص في ذلك الوقت. |
Esta nave simplesmente não tem a capacidade de discar para a Terra. | Open Subtitles | هذه السفينة ببساطة ليست لديها القدرة علي الاتصال بالارض |
Está bem, as pessoas simplesmente não batem mais nas portas. | Open Subtitles | حسنا, الجميع فقط , لا احد يتخبط بعد الان |
Sei que a Alex nada teve a ver com o nevoeiro, simplesmente... não podia aceitar vê-la viva... e feliz. | Open Subtitles | أعلم أن أليكس ليس لها علاقة بالضباب. فقط لا يمكنني رؤيتها على قيد الحياة، حتى سعيدة ايضاً. |
Não creio que a Mãe queira guerra. Ela simplesmente não acha correcto ficarmos-lhe com toda a comida. | Open Subtitles | إنها لا تريد الحرب هي فقط لا تريدنا أن ناخذ طعامها |
simplesmente não consigo evitar quando são tão giras e adoráveis. | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع أن أتملك نفسي عندما يكنّ جميلات للغاية و لطيفات للغاية. |
Ele simplesmente não acredita nos poderes falsos da Adra. | Open Subtitles | إنه فقط لا يشتري كل القوى الكاذبة لـ إيدرا |
Bem, OK... eu conheço um lugar perfeito para onde vocês podiam ir, simplesmente não sei como vos levar lá. | Open Subtitles | حسنا أعرف مكانا افضل قد تذهبوا اليه لكن فقط لا أعرف كيف آخذكم هناك |
Se voltas para ver os teus amigos ou simplesmente não voltas? | Open Subtitles | تَرْجعُ وترى أصدقائَكَ أَو هَلْ أنت فقط لا تَرْجعُ؟ |
simplesmente não me queres compreender... porque sou demasiado intenso para ti. | Open Subtitles | أنتي فقط لا تريدين الحُصُول عليي... أَنا مشتاق جداً لَك. |
Já te sentiste como se tivesses algo óbvio mesmo à tua frente, e tu, simplesmente, não o conseguias ver? | Open Subtitles | مثل ان هناك شيء واضح أمامك تماماً، أنت فقط لا يمكنك أن تراه؟ |
Não sei o que está a acontecer. O carro simplesmente não está a funcionar. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي يحدث السيارة لا تعمل، فقط لا تعمل |
Não sei por que te beijei, simplesmente não pude resistir. | Open Subtitles | انالاادرىلماذاقبلتك, انا فقط لم استطيع ان امسك نفسى . |
Esta nave simplesmente não tem capacidade para se ligar à Terra. | Open Subtitles | هذه السفينة ببساطة ليست لديها الامكانية للاتصال بالارض. |
Mas você é, e existe uma dinâmica de poder que simplesmente não existe com outros casais. | TED | لكنك رئيس، وتوجد قوة ديناميكية هناك هذا ببساطة ليس موجودًا لدى الأزواج الآخرين. |
É muito degradante, é ofensivo, e tu simplesmente não tens tempo para aprender todos aqueles sons de golfinhos. | Open Subtitles | انه مهين جداً ، انه عدواني وانت فقط ليس لديك الوقت لتتعلمي كل اصوات الدلفين تلك |
Eles simplesmente não conseguem dispor da energia para terem simultaneamente um corpo grande e um grande número de neurónios. | TED | إنها ببساطة لا تستطيع توفير الطاقة لجسم كبير و عدد كبير من الخلايا العصبية في آن واحد. |
Henry, simplesmente não vou permitir que estragues tudo hoje. Que vais fazer em relação a isso, hã? | Open Subtitles | هنري ,ببساطة لن اسمح لك بهدم كل شئ اليوم |
Não, simplesmente não consigo entrar nos meus ficheiros bancários. | Open Subtitles | ؟ لا ببساطه لا استطيع ان اتلقى من بين كل ملفاتي البنكيه |
Não acreditarias nas minhas últimas 3 semanas. Simplesmente, não acreditarias! | Open Subtitles | لن تصدق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية فقط لن تصدق |
Portanto até aí, mesmo que uma cor estivesse por todo o lado, eles simplesmente não conseguiam vê-la. | TED | حتى ذلك الحين، رغم أن اللون قد يكون حولهم في كل مكان، هم ببساطة لم يمتلكوا القدرة على رؤيته. |
Os pilotos com doenças que podem deixa-los em terra, simplesmente não contam a FAA sobre diagnóstico. | Open Subtitles | الطيارين بهذه الشروط يجب أن يكونوا على الأرض انهم بكل بساطة لا يخبرون ادارة الطيران الاتحادية حول التشخيص |