| Coitados dos robôs, até eles sofrem de sexismo no trabalho. | TED | حتى الروبوتات المساكين يعانون من التمييز الجنسي في العمل. |
| Eu peço ao mundo para acabar com o sofrimento, mas estou presente para aqueles que sofrem na esquina da minha rua? | TED | أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟ |
| Não são apenas estes edifícios modernos que sofrem. | TED | ليست هذه المباني الحديثة وحدها هي التي تعاني. |
| Todos à minha volta sofrem e morrem. | Open Subtitles | وكل شخص حولي يتألم ويموت |
| Então, os dadores perdem muito tempo a ajudar os outros e a melhorar a equipa. Depois, infelizmente, sofrem pelo caminho. | TED | المِعطاؤن يقضون الكثير مِن الوقت لمساعدة الآخرين وتطوير الفريق ، لكن وللأسف يُعانون دائماً. |
| Eles sofrem grandes baixas, que não são nada em comparação com baixas russas. | Open Subtitles | عانوا خسائر فادخه لكنها لا تقارن بخسائر الروس |
| Mais de 1500 milhões de pessoas no mundo, sofrem um conflito armado. | TED | يعاني أكثر من 1.5 مليار شخص حول العالم من صراع مسلح. |
| Os que sofrem desta condição estão fartos de se esconder como tartarugas. | Open Subtitles | الذين يعانون هذة الحالة تعبوا من الأختباء مثل السلاحف في قواقعها. |
| Há 37 milhões de pessoas cegas no mundo e mais 127 milhões sofrem de problemas de visão. | TED | 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين يعانون من تلف في البصر. |
| Todos os anos, 1,1 milhão de americanos sofrem ataques cardíacos. | TED | 1.1 مليون أمريكي يعانون من النوبات القلبية سنويا. |
| E os médicos sofrem muito de complexo de Deus. | TED | والاطباء يعانون على الدوام من " المعضلة الإلهية" |
| Por favor, continuem a permitir que vejamos nos filmes, nos vossos artigos, nas vossas colunas, personagens que sofrem de doenças mentais graves. | TED | أرجوكم، استمروا في عرض الشخصيات في أفلامكم و مسرحياتكم و مجلاتكم من الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة |
| Como muitos de vocês sabem, os indivíduos que sofrem de TDAH também têm dificuldades de aprendizagem. | TED | كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم |
| Salas de aula antiquadas também sofrem. | TED | الفصول الدراسية من الطراز القديم تعاني كذلك. |
| E todos sofrem | Open Subtitles | * الجميع يتألم * |
| Brinquem o quanto quiserem, mas quando a mamã e o papá discutem, são os filhos que sofrem. | Open Subtitles | إضحكا كما تشاءان، ولكن عندما يتشاجر الوالدين، فإنّ الأبناء هُم مَن يُعانون. |
| Eu sou o tipo que se senta em frente às pessoas que sofrem disto! | Open Subtitles | أعرف ما أعانيه أنا الشخص الذي أنقذ هؤلاء الذين عانوا في ذلك الوقت |
| Todos sofrem e morrem pelas mãos... do terror que acordaram. | Open Subtitles | كلٌ يعاني ثم يُقتل بواسطة أياً كان ما إختاروه |
| Os animais não sofrem exatamente como nós, mas isso não quer dizer que o seu luto não seja real. | TED | الحيوانات لا تحزن مثلما نفعل، ولكن هذا لا يعني أن حزنهم غير حقيقي. |
| Não, só que as pessoas sofrem de maneira diferente e esta equipa não é excepção a isso. | Open Subtitles | كلا، الامر فقط ان كل شخص يحزن بشكل مختلف و هذا الفريق ليس استثناء |
| Sim, bem, mas eu cometo aos montes, e novamente e novamente... e as minhas filhas são as que sofrem. | Open Subtitles | نعم، حسناً أنا أرتكب أخطاءً كبيرة مراراً و تكراراً و أطفالي هم من يعانوا |
| Há sobreviventes que sofrem a estigmatização, todos os dias, de diversas formas. | TED | وبعض الناجين يتعرضون للوصم كل يوم وبطرق كثيرة |
| Não sofrem da sede de paixão, nem cambaleiam cegamente para uma miragem de amor perdido. | Open Subtitles | لا يقاسون من ظمأ الهوى أو يترنحون من سراب الحب الضائع لكنك أنت ... |
| Quando as sujeitamos ao esforço, elas sofrem danos microscópicos o que, neste contexto, é uma coisa boa. | TED | كلّما عرضتهم للاجهاد، سيعانون تلفا مجهريا، الذي، في هذه الحالة، هو أمر جيد. |
| Que o fogo purificador das profundezas queime as almas que sofrem | Open Subtitles | اسمحي للحرائق من الأعماق بأن تحرق الأرواح المتألمة |
| São sempre os pobres que sofrem quando a maré muda. | Open Subtitles | الأشخاص البسيطون يتأذون بشكل أسوأ على الدوام حين تنقلب أوضاع السوق |
| Se isso significa abrir a porta aos necessitados... aos que sofrem... cuidar deles, ouvi-los, pôr-lhes um pano frio quando a febre aumenta... se isso é exercer medicina, se isso é tratar um paciente... então sou culpado da acusação, senhor. | Open Subtitles | -حسناً، لو كان معنى هذا أن تفتح بابك لهؤلاء الذين بحاجتك أولئك الذين يتألمون وتعتني بهم وتستمع لهم وتضع لهم بعض الكمادات حتى تزول الحمّى |