Se não imaginam a vida sem chocolate, têm sorte de não terem nascido antes do século XVI. | TED | إذا كنت لا تتخيل الحياة دون شوكولاتة فأنت محظوظ أنك لم تولد قبل القرن 16. |
Teve a sorte de conseguir fugir antes de lhe dar uma surra, esse grandessíssimo filho da mãe! | Open Subtitles | محظوظ انه كان لديه الفرصه للهرب قبل ان اركل مؤخرته الامريكى العجوز المارينز ابن الزانيه |
Os suíços tiveram a sorte de tirar a primeira posição na competição. | Open Subtitles | حسناً, الفريق السويسري محظوظ كثيراً ليكون في المركز الأول من المسابقة |
Se me permitirem agora oferecer algumas palavras pessoais àqueles que não tiveram a sorte de estar aqui hoje. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي الآن كي أقدم كلماتٍ خاصة لمن هم محظوظون كفاية منا ليكونوا هنا الآن |
Vou embora daqui. Tem sorte de eu não chamar a polícia. | Open Subtitles | سأرحل من هنا , أنت محظوظاً أننى لم اتصل بالشرطة |
Tenho muita sorte de irem na mesma direção que eu. | Open Subtitles | انا فعلا محظوظ لانكم تذهبون الي حيث انا ذاهب |
Estás com sorte de ainda respirares e de poderes andar sozinho. | Open Subtitles | أنت محظوظ لأنك مازلت تتنفس تبدو قادرا على المشى بمفردك |
Teve cá uma sorte de chegar cá abaixo inteiro... | Open Subtitles | إنه محظوظ لأنه استطاع الوصول إلى هذا التلّ |
Tens sorte de estares do outro lado da sala. | Open Subtitles | أنت محظوظ كونك على الجانب الآخر من الغرفة |
Tem muita sorte de ter uma filha tão linda. | Open Subtitles | أنت محظوظ لأن لديك مثل هذه الطفلة الجميلة |
E, se tivermos sorte, quero dizer, se formos a pessoa com mais sorte de todo o planeta, a pessoa que amamos decide amar-nos também. | Open Subtitles | و لو أنك محظوظ ، لو أنك أكثر الناس حظاً فى الكوكب بأسره فإن الشخص الذى تحبه سيقرر أن يحبك هو بدوره |
Tomou uma overdose de heroína. Tem sorte de estar vivo. | Open Subtitles | لقد أسرفت في الهيروين البارحة أنت محظوظ أنك حي |
Tenho a sorte de te poder encontrar no trabalho. | Open Subtitles | والأضواء. أنا محظوظ, بأنني قد قابلتك في العمل. |
Tiveste sorte de me ter a mim como chefe da tua pesquisa. | Open Subtitles | رباه، لا تعلم كم أنتَ محظوظ لأنني كنت معلمتكِ أثناء زمالتكَ |
- Tenho a sorte de me deixarem estar lá. | Open Subtitles | أنا محظوظ لأنهم يسمحون لي بالتواجد معك بحقك |
6 mil pessoas têm a sorte de conseguir um a cada ano. | Open Subtitles | ستة آلاف شخص محظوظون بما يكفي ليحصلوا على واحدة كل سنة |
Por isso, temos sorte de haver recursos como a Internet, onde podemos rodear estas instituições da base para o topo. | TED | لذا نحن محظوظون أننا نمتلك مصادر مثل الإنترنت ، حيث نستطيع محاصرة المؤسسات من الأسفل إلى الأعلى. |
Vê um futuro para ele ou foi só sorte de principiante? | Open Subtitles | اعني,هل ترين مستقبلاً له؟ ام انه كان محظوظاً لمرة واحدة؟ |
Eu nunca tenho a sorte de encontrar essas pechinchas. | Open Subtitles | لا أكون محظوظة كفاية لشراء صفقة جيدة كهذه |
Pensei que teria a sorte de casar com um médico. | Open Subtitles | دائما كنت اعتقد انه من الحظ الزواج بطبيب |
O doutor disse que tivemos sorte de não teres acertado numa artéria. | Open Subtitles | لقد قال الدكتور انك محظوظه انك لم تقطعي شريان. |
Tenho a sorte de ter colaboradores dispostos a trabalhar lado a lado com os nossos pedintes. | TED | أنا محظوظٌ لوجود هؤلاء الموظفين المستعدين للعمل جنبًا إلى جنب مع المتسولين. |
Tens sorte de eu estar fraca e com fome. Não me alimento em condições há 3 malditos anos. | Open Subtitles | لحسن حظّك أنّي أضعف حالما أجوع، فلم أتناول وجبة ملائمة منذ 3 سنين. |
Foi sorte de principiante. Eu não me preocuparia muito com isso. | Open Subtitles | إنه حظ المبتدئين لا أخوض في هذا كثيراً |
Tive a sorte de passar o quinto ano, o último ano, como estudante, em Roma. Isso mudou a minha vida. | TED | و كنت محظوظا كفاية لأقضي عامي الأخير ،العام الخامس في روما كطالب.لقد غيرت حياتي. |
Então tive a sorte de encontrar alguns fragmentos que lhes escapou. | Open Subtitles | و حالفني الحظ في العثور على بعض المعلومات و وجدت عنواناً |
Apesar de ter a sorte de ter amigos e familiares a apoiar-me, foi uma altura de isolamento. | TED | بغض النظر عن كوني محظوظةً بما يكفي لامتلاكي عائلةً وأصدقاء يدعمونني، كانت فترةً من العزلة. |
No entanto, eu cedo percebi que nem todos têm tanta sorte de dispor de água limpa como nós. | TED | و لكنني لاحظت بعد ذلك أنه ليس كل الناس محظوظين بما يكفي ليستمتعوا بمياه نظيفة مثلنا. |
Tive a sorte de crescer numa altura em que não era difícil que o filho de um agricultor conseguisse entrar numa universidade pública. | TED | كنت محظوظا أن أترعرع في زمن لم يكن من الصعب فيه على ابن مزارع مستأجر أن يشق طريقه نحو جامعة الولاية. |
Mais uma vez, tive a sorte de ter uma equipa cheia de brilhantes mentores e colaboradores. | TED | لكن مجددًا، كنتُ محظوظًا لأكون عضوًا في فريق من المرشدين والمتعاونين العباقرة. |