Neste curso, todos os alunos têm que encenar uma peça. | TED | في هذا الفصل، كل الطلاب يجب أن يكونوا مسرحية. |
Vou continuar com este tipo de jornalismo, porque sei que, quando homens maldosos destroem, os homens bons têm que construir e ligar. | TED | أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا. |
"têm que confiar nas pessoas, com estes fatos espaciais, para isso". | TED | يجب أن تثق في أولئك الغرباء ذوو البدل الفضائية لدفنهم. |
Washington, Pequim, Paris, enquanto capitais mundiais, são tudo menos pragmáticas, mas os "mayors" de cidades reais têm que ser pragmáticos. | TED | واشنطن بيكين باريس كعواصم العالم هي اي شئ الا براجماتية لكن عمداء المدن الحقيقية يجب ان يكونوا براجماتيين |
Vocês têm que vir de cima, através da fenda. | Open Subtitles | عليك أن تأتي من الأعلى، من خلال الأخدود. |
60% das crianças não vai à escola, porque têm que cuidar dos animais — ovelhas, cabras — dos trabalhos domésticos. | TED | 60 بالمئة من الأطفال لا يرتادون المدرسة لأنه يجب عليهم رعاية الحيوانات الخرفان والماعز والأعمال المنزلية |
Podem estar debaixo do chão, podem estar debaixo de água, podem estar no céu, mas têm que estar lá. | TED | ربما تكون تحت الأرض، وقد تكون تحت الماء، وقد تكون في السماء، ولكن يجب أن تكون هناك. |
Os espermatozoides têm que atravessar a vagina, passar pela abertura cervical, subir até ao útero, e chegar a uma das duas trompas de Falópio. | TED | يجب أن يسبح الحيوان المنوي لأعلى المهبل، من خلال فتحة عنق الرحم، إلى أعلى خلال الرحم، ومن ثم إلى إحدى قناتي فالوب. |
Minhas meninas têm que ser educadas e muito alegres. | Open Subtitles | فتياتي يجب أن يكن مؤدبات و مبتهجات جداً. |
Eles têm que merecer a parte deles, não têm? | Open Subtitles | يجب أن يكدّوا للحصول على حصتهم، أليس كذلك؟ |
têm que lhe dar mais tempo. Escutem, a Xena vai voltar. | Open Subtitles | يجب أن نعطيها المزيد من الوقت انظر، زينا ستعود به |
têm que ser fortes se alguma vez quiserem completar esta missão. | Open Subtitles | يجب أن تكونوا أقوياء لو أنكم أبداً ستكملون هذه الرحلة |
Todos os homens têm que morrer. Porque não por uma boa causa? | Open Subtitles | كل الرجال يجب ان يموتوا لماذا يكون سبب موتهم شريفا ؟ |
Oh não, tenho que lhes dizer... têm que saber que estou acordado. | Open Subtitles | اه لا يجب ان اشد انتبهاهم يجب ان يعرفوا اني صاحي |
Vocês não têm que construir palácios da memória nem memorizar baralhos de cartas para beneficiar de um pouco de compreensão sobre como funciona o vosso espírito. | TED | ولا يجب عليك أن تبني قصور ذاكرة أو حفظ مجموعات من أوراق اللعب للإستفادة من القليل من البصيرة عن كيفية عمل عقلك |
"Os eleitos têm que revelar as contribuições para as suas campanhas. | TED | "المسؤولون المنتخبون يجب عليهم الكشف عن أية مساهمات في حملاتهم. |
têm que me conseguir contactar, 24 horas por dia, onde eu estiver. | Open Subtitles | عليهم أن يكونوا قادرين على الاتصال بي طوال اليوم أينما كنت |
têm que perceber que ia contar-lhes... | Open Subtitles | حول ما قيل على المذياع صباح اليوم حسناً، عليكما أن تفهما أنّي كنت سأخبركما |
Bem, gostem ou não, têm que aguentar durante 30 dias. | Open Subtitles | حسناً ، أعجبك أم لا عليكم أن تذهبوا 30يوماً |
têm que levar as crianças de volta a esse acampamento. | Open Subtitles | يجب عليكم ان تأخذوا الاطفال وتعودوا الي ذلك المخيم |
Eles não têm que crescer num subúrbio qualquer. | Open Subtitles | ليس عليهم ان يكبروا في أحد الضواحي في مكان ما |
Que as nossas visões de tecnologia e "design", de entretenimento e criatividade têm que estar associadas a visões de humanidade, compaixão e justiça. | TED | وأن رؤيتنا للتكنولوجيا والتصميم والترفيه والإبداع عليها أن تتزاوج مع رؤيتنا للإنسانية ، والتعاطف ، والعدالة. |
Tomin, aquelas pessoas lá em baixo nao têm que morrer, e tu es o único que pode fazer algo. | Open Subtitles | تومن، أولئك الناس هناك ليس من الضروري أن يموتوا، وأنت الوحيد من يستطيع عمل شيء حيال ذلك |
As meninas têm que aprender a bem comportar-se! | Open Subtitles | الفتيات الصغيرات عليهن أن تتعلمن التهذيب |
têm que escolher peças que se sobreponham nas pontas. | TED | وعليك أن تختار القطع التي تتداخل مع بعضها |
têm que andar quilómetros para vacinar os filhos. | TED | يتحتم عليك أن تمشي بضع كيلومترات لتقوم بتطعيم طفلك. |
Os filmes têm que acabar-se, nem que seja às cegas. Tradução Por: | Open Subtitles | يجب على الفيلم أن ينتهي حتى وإن تقم به وأنت أعمى |