Parece magro, mas tendo em conta o que sofreu, parece bem. | Open Subtitles | يبدو نحيفاً نوعاً ما لكن بالنظر إلى كل ما فعله |
Serias difícil de substituir, tendo em conta as tuas capacidades. | Open Subtitles | أظن أن أستبدالك سيكون صعباً بالنظر إلى مهاراتك الكثيرة |
tendo em conta acontecimentos recentes, há outra questão que gostaria de abordar. | Open Subtitles | في ضوء الأحداثِ الأخيرةِ هناك مسألة أخرى أوَدُّ أَنْ أَرْفعَها لكم |
- Estável. Melhor do que eu estaria, tendo em conta que está unido por partes de um barco. | Open Subtitles | مستقر , أفضل حالا مني لو كنت مكانه , بإعتبار أنه موصل ببعضه بقطع من قارب |
tendo em conta que tentaste fugir no teu segundo dia aqui. | Open Subtitles | لا سيما باعتبار أنّكِ حاولتِ الهروب في يومكِ الثاني هنا |
Bem, tendo em conta que o retirámos debaixo de um comboio. | Open Subtitles | جيد، بأعتبار أننا انتشلناه من تحت القطار |
tendo em conta a quantidade de tempo que passamos em ambientes fechados, é importante compreender como isto afecta a nossa saúde. | TED | وبالنظر إلى مقدار الوقت الذي نقضيه داخل المباني، من المهم أن نفهم كيف يؤثر هذا على صحتنا. |
tendo em conta a situação, eu penso que o melhor seria que todos vocês trabalhassem no Wonder Land. | Open Subtitles | بالنظر الى الاوضاع الحالية اني اظن افضل الحلول هو لكم جميعا ان تعملوا في بلاد العجائب |
O que não admira, tendo em conta a situação familiar. | Open Subtitles | و هذا ليس مستغربًا ؛ بالنظر إلى ظروف منزلها |
O custo é irrelevante, tendo em conta aquilo que pode fazer. | Open Subtitles | التكلفة لا علاقة لها، بالنظر إلى كل ما يمكنها فعله. |
E acho perfeitamente aceitável tendo em conta tudo o que tens passado. | Open Subtitles | وأظن أن ذلك مقبول جداً بالنظر إلى كل ما مررت به |
Entendo a sua posição, mas peço-lhe que reconsidere tendo em conta o seguinte! | Open Subtitles | أفهم، لكني أحثك أن تعيد النظر في ضوء المتابعة |
Isso é louvável, tendo em conta as dificuldades financeiras da sua empresa. | Open Subtitles | ذلك جدير بالثناءُ جداً خصوصاً مؤخراً في ضوء كَ الشركة أخيرة الصعوبات المالية |
Bem, eu tinha a esperança que talvez tendo em conta tudo o que se passou hoje que seria boa ideia para tu, eu e o Michael irmos para a sala de conferências para uma resolução de conflitos. | Open Subtitles | كنت اتمنى أنه في ضوء جميع ما حدث اليوم ستكون فكرة جيدة لك ولمايكل أن تدخلوا للإجتماع من اجل حل النزاع. |
tendo em conta que esta pessoa foi desmembrada, excluiria o acidente. | Open Subtitles | بإعتبار أن أوصال هذا الشخص قد قُطعت، فسأستبعد كونها حادثة. |
tendo em conta que ninguém tem o meu número, duvido. | Open Subtitles | بإعتبار أنّ لا أحد لديه رقمي، أشك في ذلك. |
Sim, tendo em conta que usaram a minha cabeça como bola. | Open Subtitles | اجل باعتبار انهم كانوا يلعبون الكره براسى |
Bom, Latham está bastante calma esta noite, tendo em conta a quantidade de órgãos de imprensa que assolaram esta pacata cidade. | Open Subtitles | بالواقع، لاثام هادئة نسبياً الليلة باعتبار الحضور الاعلامي الهائل الذي انهال على هذه البلدة الجذابة. |
Os nossos filhos cuidarão de nós, tendo em conta a vida formidável que lhes proporcionámos. | Open Subtitles | بأعتبار الحياة العظيمة التي أعطيناها لهم |
tendo em conta a lista de convidados, podem estar lá cerca de 40 milhões. | Open Subtitles | وبالنظر إلى قائمة الضيوف يمكن أن يكون هناك ما يصل إلى 40 مليون |
Miss Smith está bem, tendo em conta a forma como foi tratada. | Open Subtitles | الأنسة سميث على مايرام بالنظر الى الطريقة الدنيئة التي قد عُوملت بها |
É a notícia do dia, tendo em conta o passado do local. | Open Subtitles | هي الأخبارُ الكبيرةُ لليومِ إعتِبار تأريخِ المكانِ. أَتسائلُ إذا َعْرفُ. |
tendo em conta o seu histórico, você é a nata do grupo desta Buy More. | Open Subtitles | استنادا على سجلك الحافل أنت كالقشطة في متجر باي مور |
Foi uma bela festa de casamento, tendo em conta que ninguém se casou. | Open Subtitles | لقد كان حفل زفاف رائع مع الأخذ في الإعتبار انه لم يكن هناك زفاف |
Não achas, esta indignação, um pouco hipócrita tendo em conta que és uma arma de 50 milhões de dólares | Open Subtitles | أليس مسخطا انك تدعين الصلاح وتقومين بقليل من النفاق بالاخذ بعين الاعتبار انك عبارة عن سلاح بـ 50 مليون دولار |
Estou lisonjeada por se recordar... tendo em conta que tu e o meu marido foram em tempos como irmãos. | Open Subtitles | إنني سعيدة أنك تذكرت بالأخذ في الإعتبار أنك و زوجي كنتما ذات مرة مثل الأخوين |
tendo em conta aquilo por que passou, até teve sorte, a sério. | Open Subtitles | إذا أخذنا بعين الإعتبار كل ماممرت به، فقد كنت محظوظا بحق. |
Sim, eu sei, mas tendo em conta tudo o que aconteceu hoje acho que ambos precisamos de um amigo. | Open Subtitles | نعم، أعرف، ولكن إعتباراً لكل شيء خسرناه اليوم تصورت إنه يمكننا أن نستغل صداقتنا حتى الآن |