Transmiti todos esses valores na minha escola, às alunas e aos alunos também. | TED | لقد نقلت كل هذه القيم الطيبة لطلاب مدرستي من الفتيات والفتيان على حد سواء |
Transmiti o gene defeituoso que enfraquecia a droga. | Open Subtitles | لقد نقلت الجين المعيب الذي كان يضعف العقار |
Transmiti a sua mensagem ao Conselho dos Doze, mas eles decidiram que a questão da demonstração de apoio precisa de mais deliberação. | Open Subtitles | ..لقد نقلت رسالتك الأخيرة لمجلس ال12 ..وأقروا أن مسألة دعمك علناً تحتاجين إليها أكثر تشاور |
Disse-lhes que não Transmiti as ordens com clareza. | Open Subtitles | أخبرتهم أني لم أنقل الأوامر بوضوح كافٍ |
Já Transmiti as coordenadas. | Open Subtitles | أنا أنقل الإحداثيات. |
- Eu não deixei passar pistas ou Transmiti qualquer informação do julgamento ou da transferência. | Open Subtitles | -لم أسرب أو أفقد أو أنقل معلومات -عن محاكمة أو نقل (لوبوس ) |
Quando estive a trabalhar no campo levei imensas velas comigo e com a ajuda do meu intérprete Transmiti às pessoas que fotografava que queria iluminar as suas histórias e sofrimento. E quando fosse seguro para elas e seguro para mim faria estas imagens. | TED | عندما كنت أعمل في الميدان، أحضرت معي الكثير من الشموع، و بمساعدة من المترجم الخاص بي، نقلت إلى الناس أني كنت ألتقط صوراً لأني أردت أن أُطلع الغير على قصصهم و مصيبتهم، فعندما كان الوضع آمناً بالنسبة لهم و آمناً بالنسبة لي، استطعت أن أصنع تلك الصور. |
Transmiti os pedidos dele palavra por palavra. | Open Subtitles | لقد نقلت طلباته كلمة كلمة |
E eu Transmiti as suas objeções muito claramente. | Open Subtitles | -وأنا نقلت اعتراضاتك بشكل واضح |
Eu Transmiti o aviso. | Open Subtitles | نقلت تحذيرهم |