Mas tu nem sequer consegues tratar de uma operação tão pequena como um restaurante. | Open Subtitles | ولكنك حتى لا تستطيع الاعتناء بعمليه صغيره مثل المطعم |
Acabamos por ter de descobrir como tratar de nós mesmos. | Open Subtitles | .فيالنهايةعلينامعرفة. كيفية الاعتناء بأنفسنا |
Durante o dia limito-me a andar por aí... a tratar de coisas. | Open Subtitles | طِوال النهار، غالبا، انا الف بالجوار . وفقط و أعتني بالعمل. |
Agora, temos de nos concentrar em tratar de ti. | Open Subtitles | . بالوقت الحاليّ، لنركز على الإعتناء بكِ جيّداً |
Tens que tratar de ti não interessa o que faças. | Open Subtitles | من المفترض أن تعتني بك بغض النظر عمّا تفعله |
Não podes tratar de todas as crianças de Maine, Mary. | Open Subtitles | حسنا, لا يمكنك رعاية كل طفل في، مين ماري |
Encontramo-nos lá. Tenho de tratar de uns assuntos locais. | Open Subtitles | سأقابلك هُناك، هُناك بعض الأمور المحلّية التي علىّ الإهتمام بها. |
Muito bem, devíamos tratar de ti antes que a infecção comece a alastrar. | Open Subtitles | حسناً .. علينا أن نعتني بك قبل أن تنتشر العدوى |
Independentemente do que acontecer, tens de tratar de nós. | Open Subtitles | هناك أمر عليك معرفته. مهما يحدث، يجب أن يتم الاعتناء بنا. |
Tenho de tratar de um par de coisas. | Open Subtitles | حبيبة قلبي, فقط أعطني ثانية علي الاعتناء بأمرين |
Não estás chateada por tratar de crianças dos outros, com todos aqueles rapazes ali? | Open Subtitles | ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين مع وجود كل الشباب هناك؟ |
Não quero ser mal-educado, mas tenho de tratar de umas necessidades. | Open Subtitles | أنا أكره أن أكون مادة خام ولكن يجب علي أن أعتني بالعمل |
Bem, quis tratar de tudo para tu não o teres de fazer. | Open Subtitles | أردتُ بأن أعتني بالأمر حتى لاتضطر أنت على فعل ذلك |
Olha, tenho de tratar de uma coisa, e volto logo. | Open Subtitles | اسمع، يجب أن أعتني بأمر ما ثم سآتي إليك |
Agora, se me dás licença, vou tratar de uns negócios. | Open Subtitles | والآن، هلا عذرتني لبعض الوقت علي الإعتناء ببعض العمل. |
A tua intenção foi proteger-me, logo, não sei tratar de mim. | Open Subtitles | كانت نيتكِ حمايتي، والذي يوحي أنّني لا أستطيع الإعتناء بنفسي. |
Vais ficar bem. A doutora vai tratar de tudo, sim? | Open Subtitles | ستكون على ما يرام الطبيبة تعتني بكل شيء، حسناً؟ |
A minha especialidade não são os cuidados de pacientes nem tratar de indivíduos. | TED | لم أتخصص في مجال الرعاية الطبية ولا رعاية الأفراد. |
Os anjos disseram-me que não estamos prontos. Precisamos tratar de alguns elementos. | Open Subtitles | تقول الكائنات السامية بأننا لسنا مستعدّين فلازال ثمّة أمور علينا الإهتمام بها |
Nós, os médicos, sabemos tratar de adultos de 50 ou 60 anos com diabetes de tipo 2. | Open Subtitles | كأطباء،نعرف كيف نعتني بأشخاص أعمارهم 50 أو 60 سنة مع سكري نوع2 |
Olha se ele não vai tratar de ti certamente que eu tratarei. | Open Subtitles | اسمعي,اذا لم يعتني طبيبك بك بشكل لائق فتبا بالتأكيد انا سأفعل |
Sim, bem, pelo menos... não tens de preocupar-te em passar fome comigo a tratar de ti. | Open Subtitles | حسنا, على الأقل ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك |
Tenho de ir tratar de um assunto, falamos mais tarde... - quando estivermos sozinhos? | Open Subtitles | سأذهب لأعتني بشيء ، سنتحدث لاحقاً لوحدنا |
Não te preocupes, nós também vamos tratar de ti. | Open Subtitles | لا تقلقي، نحن سنعالجك أنت أيضًا |
Podes encobrir-me, tenho de ir tratar de uma coisa. | Open Subtitles | نعم. هل يمكنك التغطية عني؟ يجب أن أهتم بأمر ما |
Deus,Não consigo tratar de mim. Não consigo alimentar a mim mesma. | Open Subtitles | ياللهي, لا استطيع ان اعتني بنفسي حتي انني لا استطيع أن اطعم نفسي |
Se me derem licença, tenho de tratar de uma coisa no celeiro. | Open Subtitles | لو عذرتموني، لديّ أمر أهتمّ بع في الحظيرة. |
Acabei de lhe falar. Ele foi a um orfanato para tratar de um doente. | Open Subtitles | تحدثت إليه للتو، لقد توقف عند دار الأيتام ليعتني بطفل مريض |